穆迪(Moody’s)周四表示,隨著中國房地產(chǎn)開發(fā)商的收入增長超過了債務(wù)增長,未來一年到一年半時間里它們的信用狀況很可能會有所改善。
Among the 43 companies it covers in the sector, the rating agency said expects the weighted-average revenue against adjusted debt will rise to 72 per cent by the end of this year and 76 per cent by the end of 2018. That marks a change from 64 per cent for the 12 months ended June 30.
這家評級機(jī)構(gòu)表示,預(yù)計到今年底,其所覆蓋43家公司的加權(quán)平均收入與調(diào)整后債務(wù)之比將升至72%,到2018年底將達(dá)到76%。相對于截至6月30日的12個月期間的64%有顯著改觀。
Moody’s analyst Anthony Lee said borrowing and leverage lifted in the first six months of 2017 amid aggressive land acquisition as developers moved to boost market share.
穆迪分析師Anthony Lee表示,隨著開發(fā)商競相提高市場份額,在積極買地的背景下,2017年上半年借款和杠桿率都有所提升。
Moody’s downgraded nine developers during the period but expects the deterioration for five of those companies to be temporary.
在此期間穆迪下調(diào)了9家開發(fā)商的評級,但預(yù)計其中5家公司的降級是暫時的。
Slower growth sales and tighter funding conditions will see the pace of debt-funded land acquisitions and merger and acquisitions activity “moderate”, Mr Lee said.
Anthony Lee表示,由于銷售增長放緩和資金狀況趨緊,舉債收購?fù)恋睾筒①徎顒拥牟椒?ldquo;放緩”。