英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

德勤擬向中國業(yè)務(wù)投資2億美元

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年10月21日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Deloitte is targeting the so-called Belt and Road Initiative and Chinese companies expanding overseas as part of a $200m investment in its Chinese business.

德勤(Deloitte)正將目標瞄準“一帶一路”(Belt and Road)倡議以及那些在海外擴張的中國企業(yè),作為其對中國業(yè)務(wù)2億美元投資的一部分。

The accounting firm says $40m is specifically directed at helping Chinese companies participate in Belt and Road – also known as One Belt, One Road, or OBOR, the moniker refers to China’s plan to build $900bn worth of roads, rails, ports, pipelines and other infrastructure joining China to Central Asia, Europe and Africa by land and sea.

這家會計師事務(wù)所稱,其中4000萬美元將專門用于幫助中國企業(yè)參與“一帶一路”。在這一倡議下,中國計劃建設(shè)9000億美元的道路、鐵路、港口、管道以及其他基礎(chǔ)設(shè)施,從陸上和海上將中國與中亞、歐洲和非洲連接起來。

“The Chinese government will continually ramp up support for and investment in areas such as energy infrastructure, technology and international industrial capacity cooperation,” said Vivian Jiang, deputy chief executive of Deloitte’s China division.

德勤中國副首席執(zhí)行官蔣穎(Vivian Jiang)表示:“中國政府對能源基礎(chǔ)設(shè)施、技術(shù)和國際產(chǎn)能合作等‘一帶一路’投資領(lǐng)域的支持和投入會持續(xù)加大。”

The spend, announced on the centenary of its dealings with China, is also aimed at enhancing its own advisory services and digital upgrades for itself and Chinese companies.

德勤在慶祝進入中國100周年之際宣布了這一投資計劃,該項投入還旨在增強其自身的咨詢服務(wù),并推進該事務(wù)所和中國企業(yè)的數(shù)字化轉(zhuǎn)型。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思齊齊哈爾市燕北錦江新城(新華路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦