英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

沙特等四個(gè)阿拉伯國(guó)家與卡塔爾斷交

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年06月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Saudi Arabia has led a group of four Arab states cutting off diplomatic ties with their neighbouring Gulf state of Qatar, declaring that Doha’s regional policies fuel extremism and terrorism.

以沙特阿拉伯為首的四個(gè)阿拉伯國(guó)家與它們的海灣鄰國(guó)卡塔爾斷絕外交關(guān)系。沙特宣稱,卡塔爾的地區(qū)政策助長(zhǎng)了極端主義和恐怖主義。

Egypt, the United Arab Emirates and Bahrain on Tuesday also said they would sever diplomatic ties with Qatar.

除沙特外,埃及、阿聯(lián)酋、巴林周二也表示與卡塔爾斷交。

Qatar, which admits to backing some Islamist movements, denies that it supports terrorism.

卡塔爾否認(rèn)本國(guó)支持恐怖主義。該國(guó)承認(rèn)在支持一些伊斯蘭運(yùn)動(dòng)。

The Saudi news agency, citing an official source, said Saudi Arabia was severing diplomatic ties for the “protection of national security from the dangers of terrorism and extremism”. The kingdom would also cut land, sea and air routes to Qatar, encouraging other states to do the same, it added.

沙特通訊社(Saudi news agency)援引一名官方消息人士的話稱,沙特?cái)嘟^與卡特爾的外交關(guān)系,是為了“保護(hù)國(guó)家安全,使本國(guó)免受恐怖主義和極端主義危害”。該通訊社補(bǔ)充稱,沙特還將切斷到卡塔爾的海陸空通路,并鼓勵(lì)其他國(guó)家也這么做。

The expulsion of diplomats revives memories of a similar spat in 2014, when Riyadh, Abu Dhabi and Manama united against Doha for its support of Islamist movements.

這次的外交官遭驅(qū)逐讓人想起了2014年的一次類似爭(zhēng)執(zhí)。當(dāng)時(shí),沙特、阿聯(lián)酋和巴林聯(lián)合起來(lái)反對(duì)卡塔爾,理由是后者支持伊斯蘭運(yùn)動(dòng)。

Ties frayed last week when Saudi and Emirati-owned media carried comments allegedly made by Qatari Emir Tamim bin Hamad Al Thani, which were interpreted as being supportive of Iran and Islamist movements.

上周,沙特和阿聯(lián)酋擁有的媒體報(bào)道了據(jù)稱是卡塔爾埃米爾塔米姆•本•哈馬德•阿勒薩尼(Tamim bin Hamad Al Thani,文首圖右)的言論——該言論被解讀為支持伊朗和伊斯蘭運(yùn)動(dòng)——結(jié)果幾個(gè)國(guó)家之間的關(guān)系變得緊張。

Qatar said the statements, the result of a hacking incident, were false – an explanation questioned by Saudi and UAE media.

卡塔爾表示,上述言論是黑客攻擊的結(jié)果,不是真實(shí)的。沙特和阿聯(lián)酋媒體對(duì)這一解釋表示懷疑。

A media war of words has since erupted across the Gulf. Qatar’s popular Al Jazeera satellite TV station and website have been blocked in Saudi Arabia, the UAE and Bahrain.

隨后,整個(gè)海灣地區(qū)爆發(fā)了媒體口水戰(zhàn)。卡塔爾頗受歡迎的半島電視臺(tái)(al-Jazeera)及其網(wǎng)站在沙特、阿聯(lián)酋和巴林境內(nèi)遭到屏蔽。

Bahrain’s state news agency said in a statement on its web site that Qatar continued to “undermine the security and stability of the Kingdom of Bahrain and to interfere in its domestic affairs”, to support “acts of terror”, and to finance “armed groups associated with Iran to carry out subversive attacks and spread chaos in the Kingdom”.

巴林國(guó)家通訊社在其網(wǎng)站發(fā)表聲明稱,卡塔爾持續(xù)“破壞巴林王國(guó)的安全與穩(wěn)定,干涉巴林王國(guó)內(nèi)部事務(wù)”,支持“恐怖活動(dòng)”,資助“與伊朗有關(guān)聯(lián)的武裝團(tuán)伙在巴林王國(guó)發(fā)動(dòng)顛覆性攻擊并傳播混亂”。

Bahrain has given its diplomats 48 hours to leave Qatar.

巴林已命令其外交官在48小時(shí)內(nèi)離開卡塔爾。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市蘇通大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦