英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

6月起一批新規(guī)將實施 網(wǎng)絡安全法加強個人信息保護

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年06月10日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
非法向他人提供個人信息將受懲處,互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務活動進一步規(guī)范,農(nóng)藥管理條例保障“舌尖上的安全”……6月1日起,一批新規(guī)將落地施行,影響你我的生活。
6月起一批新規(guī)將實施 網(wǎng)絡安全法加強個人信息保護

網(wǎng)絡安全法實施(cybersecurity law takes effect)

《中華人民共和國網(wǎng)絡安全法》于2017年6月1日起施行,這是我國網(wǎng)絡領域的基礎性法律,明確加強了對個人信息的保護(protection of personal information),打擊網(wǎng)絡詐騙(cyber fraud)。

網(wǎng)絡安全法共有7章79條,其中針對個人信息泄露問題規(guī)定:互聯(lián)網(wǎng)服務提供方不得收集與服務無關的用戶信息(internet service providers are forbidden from collecting user information that is irrelevant to the services provided);網(wǎng)絡產(chǎn)品、服務具有收集用戶信息功能的,其提供者應當向用戶明示并取得同意;網(wǎng)絡運營者不得泄露、篡改、毀損其收集的個人信息;任何個人和組織不得竊取或者以其他非法方式獲取個人信息,不得非法出售或者非法向他人提供個人信息。

兩高發(fā)布司法解釋 嚴懲侵犯公民個人信息犯罪行為(judicial interpretation on personal information infringement)

《最高人民法院、最高人民檢察院關于辦理侵犯公民個人信息刑事案件適用法律若干問題的解釋》6月1日起施行,對侵犯公民個人信息犯罪的定罪量刑標準和有關法律適用問題做出規(guī)定。

該司法解釋明確,非法獲取、出售或者提供公民個人信息“情節(jié)嚴重”者將面臨最高3年的刑期,“情節(jié)特別嚴重”者將面臨7年刑期( those convicted of selling or providing personal information could face a maximum sentence of three years if "the circumstances are serious," while if "the circumstances are especially serious," violators could face up to seven years in prison)。

250克以上無人機須實名(real-name registration for drones)

中國民用航空局日前表示,6月1日起將正式對質(zhì)量在250克以上的無人機實施登記注冊(civilian drones weighing more than 250 grams must be registered under real names)。同時,民航局正在積極建立無人機實名登記數(shù)據(jù)共享和查詢制度,實現(xiàn)與無人機運行云平臺的實時交聯(lián)。

加強農(nóng)藥監(jiān)管(stricter monitoring on use of pesticides)

新修訂的《農(nóng)藥管理條例》自2017年6月1日起施行。條例明確,使用者不得超范圍、超劑量用藥,禁止將劇毒、高毒農(nóng)藥用于食用農(nóng)產(chǎn)品(the use of highly toxic pesticides on edible agricultural products is banned)。此外,農(nóng)藥標簽應當以中文標注農(nóng)藥的名稱、劑型、有效成分及其含量、毒性及其標識、使用范圍、使用方法和劑量、使用技術(shù)要求和注意事項、生產(chǎn)日期、可追溯電子信息碼等內(nèi)容。

互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務活動進一步規(guī)范(online news service to be better regulated)

新修訂的《互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務管理規(guī)定》6月起落地施行。規(guī)定明確,通過互聯(lián)網(wǎng)站、應用程序、論壇、博客、微博客、公眾賬號、即時通信工具、網(wǎng)絡直播等形式向社會公眾提供互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務,應當取得互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可(individuals and groups should get government permission before releasing news on instant messaging apps or social media websites),禁止未經(jīng)許可或超越許可范圍開展互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務活動。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市雙石橋社區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦