英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

美聯(lián)儲(chǔ)很可能周三加息

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年03月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Janet Yellen, the Federal Reserve chair, is likely to set in train an acceleration in the pace of interest rate increases on Wednesday as the US central bank responds to an economy that is hitting maximum employment and inflation that is nearing target.

美聯(lián)儲(chǔ)(Fed)主席珍妮特•耶倫(Janet Yellen)很可能會(huì)從本周三開(kāi)始加快升息步伐,其背景是美國(guó)央行對(duì)美國(guó)經(jīng)濟(jì)達(dá)到最高就業(yè)水平且通脹接近目標(biāo)做出回應(yīng)。

An increase in short-term rates by a quarter point is probable at the meeting following a parade of signals by key policymakers in recent weeks. But with jobs data on Friday beating Wall Street expectations, previously sceptical traders are now betting that the Fed will be able to deliver on December forecasts for a total of three increases this year — with some analysts projecting four rises.

在關(guān)鍵政策制定者最近幾周發(fā)出一系列信號(hào)后,美聯(lián)儲(chǔ)很可能會(huì)在周三開(kāi)會(huì)時(shí)將短期利率上調(diào)25個(gè)基點(diǎn)。但由于上周五的就業(yè)數(shù)據(jù)超過(guò)華爾街預(yù)期,之前持懷疑態(tài)度的交易員現(xiàn)在認(rèn)為,美聯(lián)儲(chǔ)將能夠兌現(xiàn)去年12月提出的今年加息3次的預(yù)測(cè),一些分析師甚至預(yù)測(cè)會(huì)加息4次。

The Fed’s decision this month to deliberately and rapidly shift market expectations to a March increase underscores the strength of the US data and also the influence of buoyant financial conditions shown by the blockbuster rally in the stock market.

美聯(lián)儲(chǔ)本月決定刻意且快速地引導(dǎo)市場(chǎng)預(yù)期3月加息,突顯出美國(guó)經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)的強(qiáng)勁以及股市飆升所顯示的高漲金融狀況的影響。

President Donald Trump, who has sought to claim credit for the economy’s growth, accused Ms Yellen in his campaign for keeping interest rates low to burnish Barack Obama’s legacy.

希望把經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)歸功于自己的美國(guó)總統(tǒng)唐納德•特朗普(Donald Trump),曾在競(jìng)選期間批評(píng)耶倫把利率維持在低位是為了給巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)的政治遺產(chǎn)增色。

But the Fed chair got a boost from the White House on Sunday when Gary Cohn, a senior economic adviser to the president, said the Fed “has been doing a good job”.

然而耶倫周日獲得了白宮的支持,當(dāng)時(shí)特朗普的高級(jí)經(jīng)濟(jì)顧問(wèn)加里•科恩(Gary Cohn)表示,美聯(lián)儲(chǔ)“一直做得不錯(cuò)”。

Strikingly, the Fed’s stance does not yet appear to have been heavily influenced by the prospects of a fiscal loosening by Congress.

值得注意的是,美聯(lián)儲(chǔ)的立場(chǎng)似乎還未受到美國(guó)國(guó)會(huì)放松財(cái)政政策前景的重大影響。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘇州市中南世紀(jì)城南區(qū)(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦