英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

蘋果CFO淡化在美國(guó)國(guó)內(nèi)創(chuàng)造制造業(yè)崗位的可能性

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年02月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A senior Apple executive said on Tuesday that the company would return more capital to shareholders if US tax laws were relaxed and played down the likelihood that the company would use its excess cash to create new American manufacturing jobs.

蘋果(Apple)一名高管周二表示,如果美國(guó)放松稅法,該公司將向股東返還更多資金。他還淡化了蘋果利用其過剩的現(xiàn)金為美國(guó)創(chuàng)造新的制造業(yè)崗位的可能性。

The comments by Luca Maestri, Apple’s chief financial officer, could put the company on a collision course with the Trump administration, which hopes to boost US jobs through tax cuts and concessions aimed at getting companies such as the tech group to repatriate cash stranded in overseas accounts.

蘋果首席財(cái)務(wù)官盧卡•馬埃斯特里(Luca Maestri)的這番言論,可能會(huì)令該公司走向特朗普(Trump)政府的對(duì)立面——特朗普政府希望通過減稅和一些旨在推動(dòng)蘋果等科技企業(yè)把存在海外賬戶的資金匯回國(guó)內(nèi)的優(yōu)惠措施,來提振美國(guó)的就業(yè)。

Mr Maestri’s comments came as Apple stock hit another new high.

馬埃斯特里發(fā)表上述言論之際,蘋果股價(jià)再次創(chuàng)下新高。

Asked at a Goldman Sachs investor conference in San Francisco what the top priority would be if the tax rate was lowered, allowing the company to repatriate some of its $230bn in overseas funds, the Apple CFO said it would give “additional flexibility around our capital return activities”.

在舊金山舉行的一次高盛(Goldman Sachs)投資者大會(huì)上,有人問馬埃斯特里,若稅率降低、令蘋果能夠?qū)⑵浯嬖诤M獾?300億美元資金中的一部分匯回國(guó)內(nèi),蘋果最優(yōu)先考慮的事項(xiàng)將是什么。這位首席財(cái)務(wù)官答道,那將“給我們返還資金的活動(dòng)帶來更多靈活性”。

Later in the interview, he suggested that it would be difficult for Apple to increase its manufacturing base in the US, which is one of President Donald Trump’s key policies. “Essentially the supply chain for the tech industry is not in the US today,” Mr Maestri said.

他在后來的訪談中暗示,對(duì)蘋果而言,擴(kuò)大在美國(guó)的制造基地將是困難的。而擴(kuò)大制造業(yè)正是美國(guó)總統(tǒng)唐納德•特朗普(Donald Trump)的關(guān)鍵政策之一。“如今,科技業(yè)的供應(yīng)鏈基本上都不在美國(guó),”馬埃斯特里說。

The Apple executive also rejected the idea of a border adjustment tax, which has also won support from the Trump administration..

這位蘋果高管還否定了開征邊界調(diào)整稅的主意,這項(xiàng)主意也贏得了特朗普政府的支持。

“It is very hard for us to imagine that a border tax would be good for the US economy,” Mr Maestri said. “It is a tax that would end up burdening the end consumer. It presupposes as an idea that the dollar would have to appreciate very significantly from where it is today, which is already too strong.”

“我們很難想象邊境稅會(huì)給美國(guó)經(jīng)濟(jì)帶來什么好處,”馬埃斯特里說,“它是一項(xiàng)最終會(huì)加重終端消費(fèi)者負(fù)擔(dān)的稅。它意味著美元將不得不從當(dāng)前的價(jià)位大幅升值,而美元當(dāng)前已然過于強(qiáng)勢(shì)了。”

With a potentially detrimental impact to US competitiveness and jobs, he added, “it doesn’t feel like that would be a positive outcome”.

他接著說,這可能會(huì)給美國(guó)的競(jìng)爭(zhēng)力和就業(yè)帶來有害的影響,“感覺不像能得到積極的結(jié)果”。

One way for Apple to avoid being hit by such a tax change would be to increase the scale of its US manufacturing. Mr Maestri said it was “very, very difficult to speculate at this point” on the Trump administration’s policies in that area.

為規(guī)避這種稅改帶來的沖擊,蘋果可以擴(kuò)大其美國(guó)制造活動(dòng)的規(guī)模。馬埃斯特里表示,蘋果“此時(shí)此刻很難推測(cè)”特朗普政府在這方面的政策。

“One of the points that we are making in Washington is the fact that we have been a very large contributor to the US economy during the last decade,” he said, spending billions of dollars in local investment and creating some 2m jobs in app developers and US-based component suppliers. “It’s important to keep that in mind,” Mr Maestri said.

他表示,“我們?cè)谌A盛頓提出的一個(gè)論點(diǎn)是,過去十年我們?yōu)槊绹?guó)經(jīng)濟(jì)做出了很大的貢獻(xiàn)”,在國(guó)內(nèi)投資上花了數(shù)十億美元,在美國(guó)創(chuàng)造了約200萬個(gè)應(yīng)用開發(fā)和零部件供應(yīng)崗位。“記住這一點(diǎn)很重要,”馬埃斯特里說。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市泊林漫谷(公寓)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦