上周三早上,連接西南郊區(qū)和中心市區(qū)的燕房線--北京第一條無人駕駛地鐵線路--開始第一次試運行。
It is also the capital city's first subway line that isfully automatic, and fully equipped with domestictechnology. The line is expected to officially open tocitizens at the end of next year.
這也是首都第一條全自動、全裝備國產(chǎn)技術(shù)的地鐵線路。該地鐵線路預計將于明年年底對市民正式開放。
The difference between the driverless subway line and the ordinary line is that the driverlesstechnology allows the subway train to automatically complete all running procedures, includingtraveling, dormancy, awakening, opening and closing train doors, as well as returning, withoutany operations by drivers.
無人駕駛地鐵線路和普通線路的區(qū)別是,無人駕駛技術(shù)讓地鐵列車不需要駕駛員任何操作、自動完成所有的行駛程序,包括行駛、停車、再啟動、打開和關(guān)閉車門、以及返回等。
A comprehensive control center has been set up for the subway line to remotely control andsupervise trains.
目前已經(jīng)為這條地鐵線路成立了一個綜合管控中心,從而遠程控制和監(jiān)控列車。
In the event of an emergency, passengers riding on the subway trains are able to contact thecontrol center through the wireless intercom devices installed on every carriage.
在緊急情況下,乘坐地鐵列車的乘客可以通過安裝在每節(jié)車廂里的無線對講設備與控制中心聯(lián)系。
The camera in the carriage can automatically transmit images back to the control center.
車內(nèi)的攝像頭可以自動將圖像傳回控制中心。
A "black box" has been installed at the bottom of each train and it can activate emergencybraking within 1.4 seconds if obstacles that might affect the running of the train have beendetected.
每列列車底部都安裝了一個“黑匣子”,如果檢測到可能影響列車運行的障礙物,可以在1.4秒內(nèi)啟動緊急制動。
The first Chinese-made driverless subway train opened in Hong Kong on Dec, 28.
中國制造的第一輛無人駕駛地鐵于12月28日在香港開通。
The seven-km line extends the MTR network to the Southern District, allowing the specialadministrative region's 18 districts to be served by rail.
這條7公里長的線路將地鐵網(wǎng)絡延伸到了南部地區(qū),使得香港特區(qū)18個行政分區(qū)通過鐵路連在了一起。