請看《中國日報》的報道:
Xiong Bingqi, deputy director of the 21st Century Education Research Institute, an education think tank, said the surge was partly due to a newly implemented policy requiring people who apply forpart-time postgraduate programs to take the exam.
21世紀教育研究院副院長熊丙奇表示,考研人數暴漲的原因之一是新政策要求報考非全日制研究生的人也參加統(tǒng)考。
“非全日制研究生”的英文表達是part-time postgraduate student,是相對于正規(guī)的全日制研究生(full-time postgraduate student)而言的。過去,報考非全日制研究生者無須參加全國碩士研究生統(tǒng)一入學考試(take the national entrance examination for postgraduates),他們只需要提交指定文件并通過大學組織的面試(submit required documents and pass interviews organized by universities)即可。
熊丙奇表示,中國的經濟和就業(yè)環(huán)境(economic and employment environment)是考研人數暴漲的最主要原因。與此同時,據教育部和人社部的數據顯示,2017年的大學畢業(yè)生(college graduates)人數預計將創(chuàng)下新高,達到近800萬。畢業(yè)生人數的持續(xù)上漲進一步加大了求職壓力。在這種形勢下,考研便成了許多大學畢業(yè)生的首選。
調查發(fā)現,35%的人選擇考研是為了增強自己在就業(yè)市場上的競爭力(add to their competitiveness in the job market),31%的人是為了提升自己的學術研究能力(improve their academic research ability)。