英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

沙特將披露本國石油儲量詳細數(shù)據(jù)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年11月20日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Saudi Arabia is set to lift the lid on one of the energy industry’s most closely guarded secrets as it prepares to sell shares in Saudi Aramco: how much oil lies beneath the desert kingdom’s sands.

在沙特阿拉伯準備將沙特阿美(Saudi Aramco)掛牌上市之際,該國將要揭開能源行業(yè)保守得最為嚴密的秘密之一:在這個沙漠王國的沙土底下究竟埋藏著多少石油。

“This is going to be the most transparent national oil company listing of all time,” Khalid al-Falih, the energy minister of Saudi Arabia, said in an interview with the Financial Times.

沙特能源大臣哈立德•法立赫(Khalid al-Falih)在接受英國《金融時報》采訪時表示:“這將是有史以來最為透明的一次國有石油公司上市。”

Saudi officials have consistently said there are about 260bn barrels of proven reserves at the world’s largest oil exporter since the formerly US-controlled Saudi Aramco was nationalised in the 1980s.

自原本由美國控制的沙特阿美上世紀80年代被收歸國有以來,沙特官員一直表示,該國已探明石油儲量約為2600億桶。

But the profiles of oilfields and reserves estimates have remained a source of intrigue among global energy executives and investors who have been unable to verify the Saudi figures.

但一直無法證實沙特方面數(shù)據(jù)的全球能源高管和投資者,仍然對各油田剖面情況和儲量估測保持著濃厚的興趣。

Mr Falih said independently audited numbers would soon be disclosed.

法立赫表示,將很快公布經(jīng)過獨立審計的數(shù)據(jù)。

“Everything that Saudi Aramco has, that will be shared, that will be verified by independent third parties,” he said, adding this would include financial statements, “reserves . . . costs [and] profitability indicators”.

他表示,“沙特阿美的一切都將公之于眾,由獨立第三方核實”,并補充稱,這將包括財報,“儲量……成本(和)盈利指標”。

Speculation about whether detailed data on the kingdom’s reserves — managed by the state oil company — would be given to investors has intensified since January, when Saudi Arabia said it was looking at a stock market listing of Saudi Aramco that could value the company at $2tn.

自今年1月以來,有越來越多的人在猜測該國石油儲量的詳細數(shù)據(jù)(由沙特阿美管理)是否將提供給投資者。今年1月沙特表示,正考慮將沙特阿美掛牌上市,該公司估值可能高達2萬億美元。

If the government data proved accurate, this would be significant as it would mean the kingdom has managed to replace each barrel it has produced with oil from new discoveries or higher estimates of the amount of oil it can recover from existing fields.

如果沙特政府的數(shù)據(jù)準確的話,這將是一件意義重大的事情,因為它將意味著,要么是該國成功實現(xiàn)了生產(chǎn)的每一桶石油都有新發(fā)現(xiàn)的石油替補,要么是該國提高了對現(xiàn)有油田可開采量的預(yù)估。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市四季華庭英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦