英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

中國限制刷卡購買境外保險產(chǎn)品

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年11月03日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

China’s bank card monopoly said it will clamp down on the use of its credit and debit cards to purchase certain insurance products overseas following a jump in capital outflows from China in the second half of the year.

中國的銀行卡壟斷機構(gòu)表示,其將限制使用信用卡和借記卡購買某些海外保險產(chǎn)品的做法。進入下半年以來中國的資本外流大增。

China UnionPay, the country’s sole clearing house for bank card transactions, said on Saturday that it had “observed a significant increase in overseas insurance transactions by cards issued from mainland China”, and that it would bar the purchase of investment-linked products in Hong Kong on a trial basis.

上周六,中國唯一提供銀行卡交易清算服務(wù)的中國銀聯(lián)(China UnionPay)表示,其觀察到中國內(nèi)地發(fā)行的銀行卡發(fā)生的海外保險交易大幅增加,將試行禁止以銀聯(lián)卡購買香港的投資相連保險產(chǎn)品。

Insurers in China have experienced a windfall in premium growth based on demand from mainland Chinese customers. New business growth in Hong Kong at some of the world’s largest insurance companies such as AIA and Prudential soared in the first half of the year as Chinese customers crossed the border.

得益于中國內(nèi)地客戶的需求,在中國經(jīng)營的保險公司近期實現(xiàn)意外的保費增長。今年上半年,隨著中國客戶跨過邊境,友邦保險(AIA)和保誠集團(Prudential)等全球一些大型保險公司在香港的新業(yè)務(wù)大幅增長。

Following a lull in early 2016, capital outflow from China has accelerated in recent months. China’s foreign exchange reserves fell $39bn in the third quarter, up from a $7.4bn drop in the second quarter. The renminbi closed at its weakest level versus the dollar in more than six years on Friday at Rmb6.78 per greenback.

在2016年初出現(xiàn)短暫停歇之后,近幾個月中國的資本外流再度加速。今年第三季度,中國外匯儲備下降390億美元,高于第二季度74億美元的下降。上周五,人民幣兌美元匯率創(chuàng)下六年多以來最低水平,收于1美元兌6.78元人民幣。

Royal Bank of Scotland warned recently that while repayment of foreign currency debt was mainly responsible for the first wave of capital outflow that began last year, investors have now switched to foreign direct investment and other more lightly regulated channels to transfer money out of China.

蘇格蘭皇家銀行(RBS)最近警告說,盡管償還外幣債務(wù)是開始于去年的第一波資本外流的主要原因,但如今投資者們已轉(zhuǎn)向直接對外投資以及其他監(jiān)管較寬松的渠道,以便把資金轉(zhuǎn)移到境外。

While capital outflows through insurance products have been estimated to account for less than a percentage point of total capital outflows, the steady stream of retail cash into offshore financial products has drawn the attention of China’s foreign exchange regulator.

雖然據(jù)估計,購買保險產(chǎn)品造成的資本流出在資本流出總量中還不到一個百分點,但散戶現(xiàn)金源源流入境外金融產(chǎn)品的現(xiàn)象已引起了中國外匯管理機構(gòu)的注意。

On Friday, before the release of the UnionPay statement, the State Administration of Foreign Exchange said it had instructed banks to strengthen checks on foreign-exchange transactions to ensure that they are linked to real economic activity.

上周五,在中國銀聯(lián)聲明發(fā)布之前,國家外匯管理局(Safe)表示,它已指示各銀行加強對外匯交易的檢查,確保交易與實際經(jīng)濟活動掛鉤。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思黃石市蔚藍港灣(金湖大道)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦