英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

特朗普再次指責(zé)選舉“受到操控”

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年10月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Donald Trump and his allies on Sunday stepped up claims that the US election is being rigged against him, as a new poll showed the Republican presidential candidate drifting further behind his Democratic opponent Hillary Clinton.

唐納德•特朗普(Donald Trump)及其盟友周日再次指責(zé)美國(guó)大選受到對(duì)其不利的操控,同時(shí)一項(xiàng)新的民調(diào)顯示這位共和黨總統(tǒng)候選人進(jìn)一步落后于民主黨對(duì)手希拉里•克林頓(Hillary Clinton)。

Mr Trump said on Twitter that the US media was engaged in a co-ordinated effort with the Clinton campaign to undermine his prospects at the polls by running what he claimed were untrue stories of sexual misconduct.

特朗普在Twitter上表示,美國(guó)媒體與希拉里團(tuán)隊(duì)聯(lián)合起來(lái),炒作他所稱的不實(shí)性騷擾新聞,破壞他的選情。

Newt Gingrich, a Trump backer and former House speaker, said on ABC News that without the media’s “unending one-sided assault”, Mr Trump would be 15 points ahead. He added that voters should monitor polling stations, as Mr Trump has repeatedly urged, because elections have been “stolen” in the past.

特朗普的支持者、前眾議院議長(zhǎng)紐特•金里奇(Newt Gingrich)在美國(guó)廣播公司新聞(ABC News)上表示,要不是媒體“不斷的片面攻擊”,特朗普本可以領(lǐng)先15點(diǎn)。他補(bǔ)充稱,選民們應(yīng)該監(jiān)督投票站——特朗普本人已多次督促人們這么做——因?yàn)橐酝羞x舉被“竊取”。

However, Mike Pence, Mr Trump’s running mate, on Sunday told NBC News the campaign would “absolutely accept the result of the election”.

但特朗普的競(jìng)選搭檔邁克•本斯(Mike Pence)在周日對(duì)美國(guó)全國(guó)廣播公司新聞(NBC News)表示,特朗普競(jìng)選陣營(yíng)“一定會(huì)接受選舉結(jié)果”。

A new NBC News/Wall Street Journal poll showed Mrs Clinton leading Mr Trump by 11 points nationwide as he is dragged down by a steady stream of sexual allegations. As a two-way race, Mrs Clinton has a 20-point lead among women, while Mr Trump is ahead among men by three points, the poll showed.

根據(jù)全國(guó)廣播公司新聞部(NBC News)與《華爾街日?qǐng)?bào)》(Wall Street Journal)聯(lián)合舉行的最新民調(diào),隨著特朗普受到一連串性騷擾指控拖累,希拉里在全國(guó)領(lǐng)先他11點(diǎn)。據(jù)此次民調(diào)顯示,在兩人角逐中,希拉里在女選民中領(lǐng)先20點(diǎn),特朗普在男選民中領(lǐng)先3點(diǎn)。

A separate ABC/Washington Post poll put the contest far closer, with Mrs Clinton at 47 per cent and Mr Trump at 43 per cent.

美國(guó)廣播公司(ABC)與《華盛頓郵報(bào)》(Washington Post)進(jìn)行的另一項(xiàng)民調(diào)則認(rèn)為這場(chǎng)競(jìng)選更加勢(shì)均力敵,希拉里得票率為47%,而特朗普得票率為43%。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市龍首東北住宅小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦