英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

扎克伯格夫婦投資30億美元,欲攻克所有人類(lèi)疾病

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年09月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Facebook CEO Mark Zuckerberg has a goal that's even more ambitious than connecting the entire world to the internet: He and his wife want to help eradicate all disease by the end of this century.

與用互聯(lián)網(wǎng)連接整個(gè)世界相比,社交網(wǎng)站“臉譜”首席執(zhí)行官馬克•扎克伯格有更為雄心勃勃的目標(biāo):他和妻子想要在本世紀(jì)末幫助治愈人類(lèi)所有疾病。

Zuckerberg and Priscilla Chan are committing $3 billion over the next 10 years to accelerate basic scientific research, including the creation of research tools — from software to hardware to yet-undiscovered techniques — they hope will ultimately lead to scientific breakthroughs, the way the microscope and DNA sequencing have in generations past.

扎克伯格和普莉希拉•陳宣布在未來(lái)十年中,將投資30億美元用于基礎(chǔ)科學(xué)研究,包括軟件、硬件以及新技術(shù)等研究工具的開(kāi)發(fā)。他們希望最終能夠?qū)崿F(xiàn)像顯微鏡和DNA測(cè)序那樣的巨大科學(xué)突破。

The goal, which they are unlikely to live to see accomplished, is to 'cure, prevent or manage all disease' in the next 80 or so years.

這一目標(biāo)旨在接下來(lái)80年的時(shí)間里治療、預(yù)防或控制所有的疾病,盡管在兩人有生之年不大可能看到目標(biāo)實(shí)現(xiàn)。

They acknowledge that this might sound crazy, but point to how far medicine and science have come in the last century — with vaccines, statins for heart disease, chemotherapy, and so on — following millennia with little progress.

他們承認(rèn)這聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)瘋狂,但在過(guò)去一千年間未有明顯進(jìn)展的醫(yī)藥科學(xué)在疫苗、心臟病抑制素、化學(xué)治療等方面取得重大進(jìn)步也不過(guò)就是一個(gè)世紀(jì)的事情。

He and Chan have spent the past two years speaking to scientists and other experts to plan the endeavor.

過(guò)去兩年間夫婦倆一直在同科學(xué)家和其它專(zhuān)家商討此項(xiàng)計(jì)劃。

He emphasized 'that this isn't something where we just read a book and decided we're going to do.'

扎克伯格強(qiáng)調(diào)“這個(gè)計(jì)劃并不是我們哪天看了一本書(shū)然后突然決定要做的。”

Through their philanthropic organization, the Chan Zuckerberg Initiative, the commitment includes $600 million to fund a new research center in San Francisco where scientific and medical researchers will work alongside engineers on long-term projects spanning years or even decades.

二人通過(guò)自己的慈善組織“陳•扎克伯格”基金會(huì)向舊金山新建的一所研究中心捐贈(zèng)6億美元,資助科學(xué)和醫(yī)學(xué)研究人員和工程師進(jìn)行長(zhǎng)期項(xiàng)目的合作,該項(xiàng)目將延續(xù)好幾年甚至幾十年。

The goal is not to focus narrowly on specific ailments, such as bone cancer or Parkinson's disease, but rather to do basic research. One example: a cell atlas that maps out all the different types of cells in the body, which could help researchers create various types of drugs.

該項(xiàng)目的目標(biāo)將不是局限于治療像骨癌和帕金森氏癥等一類(lèi)的特殊疾病,而是致力于基礎(chǔ)研究。例如:繪制細(xì)胞圖譜。圖譜包含了體內(nèi)所有類(lèi)型的細(xì)胞,可幫助研究人員研發(fā)出不同類(lèi)型的藥物。

Chan's work as a pediatrician seems to be a big driver in their couple's decision to take up this latest cause.

作為兒科醫(yī)生,陳女士似乎在這項(xiàng)捐贈(zèng)決定中起了非常大的推動(dòng)作用。

'I've been with families where we've hit the limit of what's possible through medicine and science,' Chan said. 'I've had to tell families devastating diagnoses of leukemia, or that we just weren't able to resuscitate their child.'

陳女士說(shuō):“行醫(yī)過(guò)程中,我曾遇到一些病患家庭,盡管我們已經(jīng)嘗試了當(dāng)代醫(yī)藥科學(xué)的一切手段也無(wú)力回天。而我能做的要么是通知家屬孩子患上白血病的噩耗,要么是殘忍地告訴他們我們無(wú)能為力。”

Zuckerberg and Chan hope that their effort will inspire other far-reaching efforts and collaboration in science, medicine and engineering, so that basic research is no longer relegated to the margins.

扎克伯格和陳女士希望他們的努力能夠啟發(fā)其他人投入進(jìn)來(lái),在更廣泛的領(lǐng)域促進(jìn)科學(xué)、醫(yī)藥和工程的合作,讓基礎(chǔ)研究不再被邊緣化。

'We spend 50 times more on health care treating people who are sick than we spend on science research (to cure) diseases so that people don't get sick in the first place,' Zuckerberg said.

扎克伯格說(shuō),“我們用于治療身體不適的人群的保健資金比用于治療疾病的科研資金多50倍,為的就是讓人們從一開(kāi)始就不得病。”

He added that the approach reflects a belief that 'people are always going to suffer from disease so therefore we should focus on treating people who are sick.'

他還說(shuō)這反映出的是一種信念,“人們?cè)缤矶家?jīng)歷這些疾病,因此我們應(yīng)該集中全力治療身體不適但尚未得病的人。”

The two stressed that they believe that their goal can be accomplished, if not in their lifetime, then in their child's lifetime.

扎克伯格夫婦強(qiáng)調(diào),他們相信目標(biāo)一定能夠?qū)崿F(xiàn),如果不是在他們的有生之年,就是在他們孩子生活的年代。

It was Max's birth last November that inspired the billionaire couple to give away nearly all their money to help solve the world's problems.

去年十一月份扎克伯格女兒麥柯斯的出生促使這對(duì)億萬(wàn)富豪夫婦捐獻(xiàn)出幾乎全部財(cái)產(chǎn),用于解決世界難題。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南通市和諧家園南區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦