英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

手游提振騰訊業(yè)績

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年08月24日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Second-quarter profits at Tencent, whose products range from instant messaging and social networks to online games, exceeded expectations as it continued to expand its mobile gaming business.

騰訊(Tencent)第二季度利潤超出預(yù)期,產(chǎn)品范圍涵蓋即時通訊、社交網(wǎng)絡(luò)和網(wǎng)絡(luò)游戲的這家中國科技集團,正繼續(xù)擴大其手機游戲業(yè)務(wù)。

The Shenzhen-based tech group, which recently led a consortium that bought an 84 per cent stake in Clash of Clans maker Supercell for $8.6bn, made a net profit of Rmb10.7bn ($1.6bn) in the three months to June 30.

總部位于深圳的騰訊在截至6月30日的三個月實現(xiàn)凈利潤107億元人民幣(合16億美元)。該集團最近牽頭一個財團,斥資86億美元買下《部落沖突》(Clash of Clans)的開發(fā)商速波賽爾(Supercell) 84%股份。

This exceeded forecasts of Rmb9.5bn and was a 47 per cent increase on the same period a year ago. Revenue rose 52 per cent year-on-year to Rmb35.7bn.

騰訊二季度凈利潤超過了95億元人民幣的預(yù)測,同比增幅達(dá)到47%。營收同比增長52%,至357億元人民幣。

Like rival Alibaba, which this month also posted better than expected second-quarter figures, Tencent has been increasing the proportion of revenues it generates from smartphones.

像本月也報告好于預(yù)期的第二季度業(yè)績的競爭對手阿里巴巴(Alibaba)一樣,騰訊不斷提升其從智能手機實現(xiàn)的營收比重。

During the second quarter it made Rmb9.6bn in revenue from smartphone games, a 114 per cent increase on the same period a year earlier.

第二季度,騰訊從智能手機游戲?qū)崿F(xiàn)96億元人民幣營收,同比大增114%。

Overall, online game revenues increased 32 per cent year on year to Rmb17.1bn.

總體而言,網(wǎng)絡(luò)游戲營收同比增長32%,至171億元人民幣。

The vast majority of gaming revenues — whether on smartphones or PCs — comes from in-game add-ons, where users can pay for virtual perks such as new weapons in combat games.

絕大部分游戲營收——無論是智能手機游戲還是電腦游戲——來自于游戲中的額外消費,比如用戶花錢購買虛擬物品,如戰(zhàn)斗游戲中的新武器。

Aside from the trend towards mobile gaming, a shift towards mobile advertising has helped push up profits, according to Elinor Leung, analyst at CLSA, a Hong Kong-based investment group.

總部位于香港的投資集團里昂證券(CLSA)的分析師梁向奕(Elinor Leung)表示,除了轉(zhuǎn)向手機游戲的趨勢外,向手機廣告的轉(zhuǎn)移也幫助推高了利潤。

Using a model similar to Facebook, the company recently began to include ads in public areas of its popular WeChat messaging app, where they appear among posts from individual users and official public accounts.

使用類似于Facebook的模型,該公司最近開始在廣受歡迎的微信(WeChat)即時通訊應(yīng)用的公共區(qū)域投放廣告,這些廣告出現(xiàn)在個人用戶和官方公共賬戶發(fā)布的帖子中間。

WeChat alone had 806m active monthly users in the second quarter, representing 34 per cent year-on-year growth.

僅微信在第二季度就擁有8.06億月度活躍用戶,比上年同期增加34%。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市華北石油局家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦