英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

美國(guó)共和黨多名亞洲專(zhuān)家倒戈支持希拉里

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年08月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

A group of senior Republican Asia experts have declared their support for Democratic candidate Hillary Clinton, warning that Donald Trump would lead to the “ruinous marginalisation” of the US in Asia if elected president.

多名共和黨(Republican)亞洲專(zhuān)家宣稱支持民主黨(Democratic)候選人希拉里•克林頓(Hillary Clinton),并警告稱唐納德•特蘭普(Donald Trump)一旦當(dāng)選總統(tǒng),會(huì)導(dǎo)致美國(guó)在亞洲遭遇“毀滅性的邊緣化”。

In the latest open letter by prominent Republicans denouncing their party’s nominee, a group of former officials who served in previous GOP administrations say they would “reluctantly for some but unavoidably” be voting for Mrs Clinton.

這是知名共和黨人譴責(zé)這位該黨提名人的最新一封公開(kāi)信。在這封公開(kāi)信中,多名曾在共和黨行政當(dāng)局效力的前官員表示,他們中“部分人將不情愿卻不可避免地”投票支持希拉里。

“The current Republican presidential candidate offers only bluster or preposterous panaceas for Asia — ideas which, if they ever find their way into policy, will wreck our country’s credibility, economy and leadership in very short order,” says a copy of the letter seen by the Financial Times.

英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》看到的該信副本寫(xiě)道:“當(dāng)前的共和黨總統(tǒng)候選人能為亞洲提供的,只有虛張聲勢(shì)或違背常識(shí)的萬(wàn)靈藥——那些思路一旦進(jìn)入政策,會(huì)在極短時(shí)間內(nèi)嚴(yán)重破壞我國(guó)的可信度、經(jīng)濟(jì)和領(lǐng)導(dǎo)力。”

The repudiation by the anti-Trump Asia specialists, who include former senior officials at the White House, Pentagon, state department and the USAID development agency, comes in an open letter set to be published this week.

這些反特朗普的亞洲專(zhuān)家包括了曾在白宮(White House)、五角大樓(Pentagon)、美國(guó)國(guó)務(wù)院和美國(guó)國(guó)際開(kāi)發(fā)署(USAID)任職的高官。他們?cè)诙ㄓ诒局馨l(fā)表的一封公開(kāi)信中表達(dá)了自己的觀點(diǎn)。

The letter's signatories include several George W Bush administration officials, among them Michael Green, senior director for Asia on the White House’s national security council; James Clad, deputy assistant secretary of defence for Asia; Patrick Cronin, who was number three at USAID; and Frank Lavin, former undersecretary of commerce.

該信的署名人包括了幾名喬治•W•布什(George W Bush)政府的官員,其中包括白宮國(guó)家安全委員會(huì)的資深亞洲主管邁克爾•格林(Michael Green)、主管亞洲防務(wù)的副助理部長(zhǎng)詹姆斯•克萊德(James Clad)、美國(guó)國(guó)際開(kāi)發(fā)署第三號(hào)人物帕特里克·克羅寧(Patrick Cronin)、以及前商務(wù)部副部長(zhǎng)雷文凱(Frank Lavin)。

If Mr Trump were to put his “nostrums” into practice as president, he would risk pushing key US allies into China’s arms, the letter warns.

這封信警告稱,一旦特朗普以總統(tǒng)身份將其“偏方”付諸實(shí)踐,他可能會(huì)將美國(guó)的關(guān)鍵盟友推向中國(guó)的懷抱。

“In their varying ways, Asia’s big or small countries will be forced to tilt towards America’s challengers, most especially the Chinese. Some of them may move quickly to seek security in a new proliferation of nuclear weapons,” it says.

公開(kāi)信表示:“亞洲大小國(guó)家將以不同方式被迫倒向挑戰(zhàn)美國(guó)的人——尤其是中國(guó)人。其中一些國(guó)家或許會(huì)迅速采取行動(dòng),在新一輪核武器擴(kuò)散中尋求安全。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思聊城市東昌首府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦