Stoned sheep have allegedly gone on a ’psychotic rampage’ and are causing havoc after eating cannabis plants which were dumped in a quiet village.
在一個(gè)安靜的村莊中,羊群因誤食丟棄大麻集體“抽風(fēng)”,四處搞破壞。
The remains of an illegal cannabis factory were fly-tipped in the quiet village of Rhydypandy in the Swansea valley in South Wales, and worried locals fear the sheep have been munching the herbs after they exhibited some very odd behaviour.
一家非法制造大麻的工廠關(guān)停后,斷壁殘?jiān)土粼诹四贤柺克箿匚鲘{谷的Thydypandy村中。當(dāng)?shù)鼐用駪n心忡忡,認(rèn)為羊群的一些反常行為是由于誤食了這些大麻。
County councillor Ioan Richard said the sheep have been ’roaming the village’ causing havoc and claims they have even been breaking into homes and getting killed by cars while in a daze.
鄉(xiāng)村議員Ioan Richard說,羊群“在村中游蕩”,造成不少破壞,有些羊甚至闖入居民家中,還有的在驚慌中被車撞倒而喪生。
Mr Richard said: ’There is a flock of sheep roaming the village causing a nuisance.
Richar先生說:“有一整群羊沖進(jìn)村莊招惹麻煩。
They are getting in people’s gardens and one even entered a bungalow and left a mess in the bedroom.’
“它們闖入村民的花園,有一只甚至闖入居民屋內(nèi)把臥室搞得一團(tuán)糟。”
He says locals are concerned the rest of the flock may discover the remains of the cannabis plantation dumped on the road.
他說當(dāng)?shù)鼐用駬?dān)心其他羊可能會(huì)發(fā)現(xiàn)傾倒在路邊的殘余大麻。
He said: ’I dread to think what will happen if they eat what could well be cannabis plants - we could have an outbreak out of psychotic sheep rampaging through the village.’
他說:“我真不敢想象如果它們吃了那些大麻會(huì)怎么樣-發(fā)瘋的羊群將會(huì)擠滿整個(gè)村子。”
The worried councillor has been waging a crusade against frequent fly-tipping in the countryside in his area.
這位憂心忡忡的議員目前正發(fā)起一項(xiàng)改革,旨在反對該區(qū)域內(nèi)在鄉(xiāng)村隨意傾倒的行為。
He said the cannabis factory remains spotted by cross roads above Salem Chapel near Rhydypandy was the latest danger.
他說這次在Rhydypandy附近Salem教堂北部十字路口附近的大麻工廠殘留物就是一個(gè)危險(xiǎn)的案例。
Mr Richard said that there had already been instance of sheep being killed in the village after straying into the road in the neighbouring village.
Richar先生說,早在這之前鄰村就已經(jīng)有羊群因誤入道路而被喪生的例子。
He said: ’I told the council officers to make sure it was reported to the police before removing any evidence of what looks like the dumped remains of a cannabis growing establishment.’
他說:“我告訴議會(huì)官員,一定要在疑似大麻工廠殘留物的證據(jù)被清除之前報(bào)警。”
A spokesman for Swansea Council said it acted swiftly to clear the cannabis remains today - but could not confirm if sheep had eaten it.
斯溫西議會(huì)發(fā)言人稱,他們今日迅速清理了大麻殘留物-但不能確認(rèn)羊群是否誤食該大麻。
He added: ’We made the police aware of this incident as soon as it was reported and arranged a site visit together.
他還說:“事故發(fā)生后我們立刻讓警方知曉,并組織了聯(lián)合現(xiàn)場調(diào)查。
The fly-tipped waste has now been removed, but we’d urge anyone with information about who may be responsible to contact either ourselves or South Wales Police.’
“傾倒的垃圾現(xiàn)已清除,我們鼓勵(lì)任何獲得責(zé)任方信息的人與我們或者南威爾斯警局取得聯(lián)系。”