英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

美國(guó)大學(xué)創(chuàng)舉 設(shè)學(xué)生打盹區(qū)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年03月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Students will now be able to snooze between classes,as the ASUC has just opened several designatednapping areas across campus.

  加州大學(xué)柏克萊分校學(xué)生會(huì),近日在校園里開設(shè)了幾個(gè)特定的休息區(qū),供學(xué)生們?cè)谡n間小睡。

美國(guó)大學(xué)創(chuàng)舉 設(shè)學(xué)生打盹區(qū).png

  The office held a launch event for these RelaxationEnhancing Study and Tranquility, or REST, Zones lastweek on Sproul. The zones are located in BechtelEngineering Center, Wurster Hall, Eshleman Hall andthe Tang Center.

  學(xué)生會(huì)上周在史普羅舉行了項(xiàng)目啟動(dòng)儀式,希望這種“休息區(qū)”能讓學(xué)生通過放松來提高學(xué)習(xí)效率,獲得內(nèi)心平靜。“休息區(qū)”分布于校內(nèi)的工學(xué)院中心、伍斯特廳、艾許曼廳和醫(yī)務(wù)中心等處。

  "I really want to introduce this new mindset—that it's O.K. to nap and it's O.K. to take a break,especially when so many students at this school are affected by mental health issues," saidASUC Academic Affairs Vice President Melissa Hsu.

  學(xué)生會(huì)負(fù)責(zé)教務(wù)的副會(huì)長(zhǎng)梅麗莎·許表示:“我非常希望能普及這種新觀念:‘小睡或休息一會(huì)兒有益身心',尤其是在當(dāng)下這種時(shí)期——學(xué)校的許多學(xué)生都面臨著心理問題的困擾。”

  The REST Zones consist of small areas outfitted with comfortable lounge chairs. The first fourzones will accommodate a total of about 15 students at one time, according to Hsu.

  小許透露,“休息區(qū)”被進(jìn)一步分隔成更小的區(qū)域,并配有舒適的躺椅。最先開放的四個(gè)“休息區(qū)”一次可容納約15名學(xué)生休息。

  The creation of the REST Zones and their furniture was funded by the Chancellor's AdvisoryCommittee on Student Services and Fees, or CACSSF, and the Wellness Initiative Fee. CACSSFcontributed $80,000 while the fee provided an additional $12,000 directly to the zones andanother $12,000 to the Tang Center for related marketing.

  “休息區(qū)”的建立以及設(shè)施的配備得到了校長(zhǎng)咨詢委員會(huì)學(xué)生資費(fèi)部和福祉費(fèi)用部的資助。學(xué)生資費(fèi)部為該項(xiàng)目提供了8萬(wàn)美元,福祉費(fèi)用部直接供給該項(xiàng)目1.2萬(wàn)美元,同時(shí)還向醫(yī)務(wù)中心提供了1.2萬(wàn)美元資金用于宣傳推廣。

  Much of this funding was acquired by Hsu, who began advocating for the creation of RESTZones more than a year ago.

  一年多前,小許就開始倡導(dǎo)建立“休息區(qū)”,并為此籌集了不少資金。

  "I noticed … that people weren't getting enough sleep, and that directly related to their mood,"Hsu said.

  小許說:“我意識(shí)到……學(xué)生們的睡眠都不夠,這種情況會(huì)直接影響他們的情緒。”

  According to Maddy Abroms, the director of the REST Zones project, in a survey on wellness, "one of the biggest complaints among students is a lack of sleep."

  “休息區(qū)”項(xiàng)目總監(jiān)麥迪·阿布拉姆斯稱,一次有關(guān)健康的調(diào)查顯示,“學(xué)生們最常抱怨的一個(gè)問題就是缺覺。”

  One of the sources of funds, the wellness referendum, was passed by the ASUC last spring andallocates funds for student wellness, including mental health. A $54 per-semester fee,included in student tuition, goes toward the Tang Center and other mental and physical healthservices such as the REST Zones.

  “健康公投”是資金來源之一。該項(xiàng)目去年春天在學(xué)生會(huì)獲得通過,之后就為學(xué)生劃撥了健康(包括心理健康)基金。學(xué)生每學(xué)期交納的學(xué)費(fèi)中,會(huì)有54美元被投入到醫(yī)務(wù)中心和“休息區(qū)”等其他提供身心健康服務(wù)的項(xiàng)目中去。

  Students who attended the launch voiced enthusiasm for the REST Zones.

  參加“休息區(qū)”啟動(dòng)儀式的學(xué)生都對(duì)該項(xiàng)目表現(xiàn)出了極大熱情。

  The REST Zones are intended for student use and have been placed in locations that arevisited primarily by students, Hsu said.

  小許說,“休息區(qū)”專為學(xué)生設(shè)立,這些區(qū)域也是學(xué)生們平常常去的地方。

  The office expects to open several more REST Zones later this semester or in fall 2016.

  學(xué)生會(huì)打算在本學(xué)期末或今年秋天開設(shè)更多的“休息區(qū)”。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市經(jīng)十路14626號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦