英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

倫敦房租貴 男子打飛的跨國(guó)通勤

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2015年08月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  A London office worker who was sick of the city’s rip-off prices worked out that he would spend less commuting to his job from Spain.

  倫敦一個(gè)上班族受夠了倫敦突破天際的物價(jià),他算出從西班牙打飛的“曲線”上班要更省錢。

  Three months ago, he actually did it.

  而三個(gè)月前他真的這么做了。

  Sam Cookney now lives in the centre of Barcelona and catches a cheap flight to London’s Stansted Airport each morning, reaching his desk by 9.30am — and he’s saving money.

  山姆•庫(kù)克尼(Sam Cookney)現(xiàn)在住在巴塞羅那市中心,每天早上趕廉價(jià)航班飛到倫敦斯坦斯特德機(jī)場(chǎng)(Stansted Airport),上午九點(diǎn)半以前坐到辦公桌前,最重要的是這樣更省錢。
倫敦房租貴 男子打飛的跨國(guó)通勤

  The social media manager reached the end of his tether in 2013, when he realised he couldn’t afford to rent a place in the city on his own.

  2013年這位社交媒體經(jīng)理發(fā)現(xiàn)自己一個(gè)人負(fù)擔(dān)不起在倫敦的房租了,一籌莫展。

  “I think many people thought I was joking when I boldly declared it would be cheaper for me to rent a two-bed flat in Barcelona and commute to London every day than get a one-bed flat here,” he wrote on his blog. “Turns out I was — I could in fact get a three-bed flat.”

  他在博客上寫(xiě)道:“當(dāng)我自信地宣稱在巴塞羅那租一間兩居室每天飛到倫敦上班要比我在倫敦租一居室還便宜時(shí),我想很多人一定認(rèn)為我是在開(kāi)玩笑。然后我發(fā)現(xiàn)那還真是玩笑話,事實(shí)上我能租到三居室。”

  The average price of a one-bed flat in north London at the time was $3195 a month. On top of that, he had to pay council tax (about $160 a month) and buy a $250 travelcard to get to work in the city centre, bringing his total expenditure to $3602.

  當(dāng)時(shí)在倫敦北部租一間一居室平均每月需要3195美元。除此之外,山姆還必須繳納家庭稅,大約每月160美元,去市中心上班需要購(gòu)買250美元的交通卡,全部算下來(lái)要3602美元。

  With cheap Ryanair flights costing as little as $50 return, Sam figured he could live far more cheaply in sunny Spain. He was right.

  瑞安航空(Ryanair)的廉價(jià)往返機(jī)票最低只需50美元,山姆判斷出自己如果住在陽(yáng)光明媚的西班牙開(kāi)銷會(huì)小很多。事實(shí)證明他是對(duì)的。
倫敦房租貴 男子打飛的跨國(guó)通勤

  Now he pays $1300 a month, including bills, to live in newly renovated two-bed apartment with a roof terrace in the historic Gothic Quarter. He can catch a $9 train from home to Barcelona — El Prat Airport, and a train from Stansted to his office in Farringdon for $30.

  現(xiàn)在他住在歷史悠久的哥特區(qū)(Gothic Quarter)一間帶屋頂陽(yáng)臺(tái)的新裝修兩居室公寓,每月支出為1300美元,包括水電煤氣費(fèi)。他從家出來(lái)坐火車到巴塞羅那的埃爾普拉特機(jī)場(chǎng)(El Prat Airport)需要9美元,從倫敦斯坦斯特德機(jī)場(chǎng)(Stansted)乘火車到他在法靈登(Farringdon)的辦公室需要30美元。

  Sam’s lucky enough to be able to work from home on occasion, but even travelling to the office four days a week would come to just $1424 a month. Add that to his rent, and he’s spending $2724 a month — an impressive $878 less than he would be paying to live and work in London.

  山姆很幸運(yùn),他時(shí)不時(shí)地可以在家里工作,但即便是每周四天飛到辦公室上班,一個(gè)月下來(lái)也只需要1424美元。加上他的房租,每月需要2724美元,這要比在倫敦生活和工作便宜878美元之多。

  “It’s a two-bed city-centre flat with roof terrace versus a small room in a shared flat in London, in the suburbs,” he told news.com.au. “And it’s cheaper. The beach is on my doorstep, there’s amazing, cheap food, everything’s just so much easier.”

  他在接受澳洲新聞在線采訪時(shí)說(shuō):“一邊是在巴塞羅那市中心、帶屋頂陽(yáng)臺(tái)的兩居室公寓,一邊是在倫敦郊區(qū)的狹小合租公寓。而且巴塞羅那的房租還更便宜,家門(mén)口就是海灘,食物很便宜還都超級(jí)好吃,在這里一切都太簡(jiǎn)單容易了。”

  His 1500-kilometre commute takes five-and-a-half hours door-to-door, but Sam says he’s able to have a quick nap on the flight. The 32-year-old said he was “surprised by just how seamless and easy” the journey was, and has spotted some familiar faces on his flights, suggesting others have had the same bright idea.

  山姆的通勤距離為1500公里,從他家門(mén)口到辦公室需要五個(gè)半小時(shí)。但是山姆說(shuō)他可以在飛機(jī)上小憩一會(huì)兒。32歲的他說(shuō)他對(duì)于這樣的旅行“竟然可以如此無(wú)縫銜接和簡(jiǎn)單感到很吃驚”。他說(shuō)自己在每天乘坐的飛機(jī)上有看到一些熟悉的面孔,他猜測(cè)那些人肯定和他英雄所見(jiàn)略同。

  The only downsides are inflated flight prices in summer, and occasionally missing out on parties in London. But Barcelona’s impromptu street festivals, coastal life and fantastic restaurants more than make up for that.

  僅有的缺點(diǎn)便是夏季飛機(jī)票價(jià)會(huì)上漲和有時(shí)會(huì)錯(cuò)過(guò)在倫敦的派對(duì)。但巴塞羅那即興的街頭演出、海濱生活以及超贊的餐廳完全可以彌補(bǔ)這些遺憾。

  Sam is living a vastly improved lifestyle compared to the one he had in London — and at a fraction of the price. It won’t be for everyone, but moving a plane journey away from work could be an unexpected solution for those struggling with over-inflated housing costs in expensive cities all over the world.

  同原來(lái)在倫敦的生活相比,山姆現(xiàn)在的生活質(zhì)量大大提升,而這只需花一小筆錢。雖然這并不適合每個(gè)人,但是對(duì)于全世界那些在昂貴城市的高房?jī)r(jià)壓力下苦苦掙扎的人而言,每天乘飛機(jī)上下班不失為一個(gè)意想不到的解決方案。

  Vocabulary

  at the end of one’s tether:山窮水盡,束手無(wú)策

  terrace:陽(yáng)臺(tái)

  impromptu:無(wú)事先準(zhǔn)備的,即興的


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市中山北園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦