英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

世界“最窮總統(tǒng)”高價(jià)賣(mài)舊車(chē)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2015年02月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
世界“最窮總統(tǒng)”高價(jià)賣(mài)舊車(chē)

 

President Jose Mujica says he has received a million-dollar offer to buy his blue 1987 Volkswagen Beetle, which has become a symbol of the Uruguayan leader's austere lifestyle.

The man once nicknamed "the poorest president in the world" told the Uruguayan weekly Busqueda that an Arab sheik offered $1 million for the humble car. When asked about the reported offer at a news conference, Mujica said: "That's what they said to me, but I didn't give it any importance."

In an informal chat, Mexico's ambassador to Uruguay recently suggested to Mujica that he auction the Beetle in Mexico and predicted he could get 10 four-wheel-drive trucks for it, according to a spokesman for the Mexican Embassy who spoke on condition of anonymity because he was not authorised to talk with the press.

Mujica said that if got $1 million for the car, he would donate the money to a program he supports that gives housing to the homeless. If he got trucks for it, he said, they could go to Uruguay's public health office or his campaign workers.

The president said he would gladly auction the Beetle because he has "no commitment to cars" and he joked that he didn't sell it because of his dog Manuela, famous for only having three legs.

Asked why someone would pay a fortune for his little car, Mujica said: "Human beings have a bit of fetishism; we need certain material symbols." He noted that he keeps a hammer and shovel that belonged to his father. "They are little things to the world, but are worth a lot to you."

Mujica gained world renown when he assumed Uruguay's presidency in 2010 and declared that his entire wealth amounted to the 1987 Beetle. The ramshackle farm he lives on was in his wife's name.

Since then, in his official declarations of wealth, he has included the farm and he has been earning about $11,000 a month as president, of which he donates 20 percent to his political movement. Earlier this year he put his total wealth at $322,883, with the flower farm reportedly worth $108,000.

烏拉圭總統(tǒng)穆吉卡日前稱(chēng),已有人出一百萬(wàn)美元的高價(jià)購(gòu)買(mǎi)其破舊的座駕。這輛1987年出廠的藍(lán)色“甲殼蟲(chóng)”已經(jīng)成為穆吉卡簡(jiǎn)樸作風(fēng)的象征。

穆吉卡被稱(chēng)為“世界上最窮的總統(tǒng)”。他在接受烏拉圭周刊《探索》采訪時(shí)表示,一位阿拉伯酋長(zhǎng)愿出一百萬(wàn)美元的價(jià)格購(gòu)買(mǎi)他的舊車(chē)。一次新聞發(fā)布會(huì)上,穆吉卡被問(wèn)及此事時(shí)說(shuō):“他們是這么跟我說(shuō)的,不過(guò)我沒(méi)把這當(dāng)個(gè)事。”

一位因故不愿透露姓名的墨西哥駐烏拉圭使館發(fā)言人告訴記者,墨西哥大使最近曾在一次閑談中建議穆吉卡把車(chē)拍賣(mài)掉,并預(yù)計(jì)能換回10輛四輪卡車(chē)。

穆吉卡表示,他將把賣(mài)車(chē)得來(lái)的100萬(wàn)美元捐給一個(gè)為無(wú)家可歸者提供住房的項(xiàng)目。如果換來(lái)的是卡車(chē),則會(huì)將卡車(chē)捐給烏拉圭的公共衛(wèi)生部門(mén),或捐給參與活動(dòng)的工人們。

對(duì)車(chē)的拍賣(mài),穆吉卡并無(wú)吝色,因?yàn)?ldquo;對(duì)車(chē)沒(méi)有忠誠(chéng)感”。他還開(kāi)玩笑說(shuō),早先之所以沒(méi)把車(chē)賣(mài)掉,是因?yàn)樽约旱膼?ài)犬“瑪努艾拉”的需要, 而這只狗也因只有三條腿而聞名。

在被問(wèn)及有人為何能出如此高價(jià)買(mǎi)車(chē)時(shí),穆吉卡答道:“人類(lèi)都有點(diǎn)對(duì)物的迷戀,需要某種有形的紀(jì)念物”。他還談起自己收藏的一把錘子和一柄鏟子,兩件東西都是他父親的物件。“它們對(duì)世人而言無(wú)足輕重,但對(duì)我卻意義非凡。”

穆吉卡于2010年就任烏拉圭總統(tǒng),因稱(chēng)其全部財(cái)產(chǎn)為自己的舊座駕而聞名于世;其居住的破舊農(nóng)場(chǎng)也在妻子名下。

自就任以來(lái),穆吉卡在正式申報(bào)個(gè)人財(cái)產(chǎn)時(shí)把農(nóng)場(chǎng)也算入在內(nèi)。穆吉卡每月的工資在11000美元左右,其中的五分之一用于資助其政治運(yùn)動(dòng)。今年早些時(shí)候,他的資產(chǎn)總額為32萬(wàn)2833美元,其中包括妻子價(jià)值10萬(wàn)8000美元的農(nóng)場(chǎng)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市府河苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦