英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

加國(guó)大學(xué)推“熱吻”宣傳片引熱議

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2015年02月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
加國(guó)大學(xué)推“熱吻”宣傳片引熱議

 

A Canadian college has come under fire after filming two students kissing against the bookshelves of an on-campus library for a new promotional video that has been likened to a 'beer commercial'.

加拿大一所大學(xué)近日推出新的招生宣傳片,其中一幕是一對(duì)情侶在圖書館的書架旁熱吻,此舉引發(fā)了網(wǎng)友們的熱議,有人認(rèn)為這部宣傳片堪比“啤酒廣告”。

In the video, dozens of attractive teenagers are captured solving math problems on a board, carrying out scientific research and discussing financial statistics to promote the University of Moncton.

宣傳片中出現(xiàn)了很多俊男靚女,他們?cè)诎装迩敖鉀Q數(shù)學(xué)題,或在進(jìn)行科學(xué)研究,或在探討金融統(tǒng)計(jì)數(shù)字。

However, they are also seen playing as hard as they work - from participating in a football game and dancing at a music concert with friends to attending a beach party at sunset.

不過(guò),他們的課余生活也同樣精彩——參加足球賽、在音樂(lè)會(huì)上狂歡跳舞,甚至舉行日落海灘派對(duì)。

In one short clip, a male and female student are even filmed hooking up in the university's library, as a narrator emphasizes that the French language is good reason to attend the New Brunswick college.

其中一個(gè)片段是男女在大學(xué)圖書館里忘情熱吻,而旁白還在強(qiáng)調(diào)說(shuō)法語(yǔ)是讀新布朗斯維克學(xué)院的充分理由。

'At the University of Moncton, our language is our pride. A force. It's a language of progress, of affairs. And other affairs,' the male narrator says in French, as the couple kiss amid the library stacks.

這對(duì)情侶在圖書館書堆中接吻時(shí),旁白用法語(yǔ)這樣說(shuō)道,“在麥克敦大學(xué),語(yǔ)言就是我們的資本,也是一種力量。法語(yǔ)是一種進(jìn)步的語(yǔ)言、實(shí)用的語(yǔ)言,也是艷遇中不可缺少的語(yǔ)言。”

The steamy footage has sparked outrage among the university's professors and librarians, with many deeming it 'pathetic', 'similar to selling beer' and attracting the wrong sort of students.

這樣的畫面激起了大學(xué)教授和圖書館員們的憤怒,他們批評(píng)影片的宣傳手法“可悲”以及“太像啤酒廣告”,根本無(wú)法吸引用心學(xué)術(shù)的學(xué)生。

Speaking to CBC News, Marie-Noelle Ryan, president of the university's association of librarians and professors, declared: 'It’s the way it’s like selling the university, like it’s a beer product.'

瑪麗·諾艾爾·瑞安是圖書館員學(xué)會(huì)的主席兼大學(xué)教授,她公開(kāi)表示:“這種宣傳方式就像在兜售大學(xué),把大學(xué)當(dāng)成了啤酒這種商品。”

She added: 'It’s not the way that you will recruit serious students and people who really want to learn and have good diplomas.'

她補(bǔ)充道:“這樣的方法吸引不到嚴(yán)謹(jǐn)求學(xué)的學(xué)生,也吸引不到有意追求學(xué)術(shù)成就的學(xué)生。”

Student Simon Paulin agreed, saying: 'I can understand how they are trying to bring popularity to it because young people think about it a lot. But still I don't think they should focus on that.

學(xué)生西蒙·波林贊同地說(shuō):“我能理解宣傳片這樣拍是為了吸引眼球,因?yàn)槟贻p人都會(huì)關(guān)注這些。但我認(rèn)為學(xué)校不應(yīng)該將重點(diǎn)放在這里。

'It's not really professional, cause we're here to learn.'

“這樣做很不專業(yè),因?yàn)槲覀兊竭@里主要是為了學(xué)習(xí)。”

Some social media users also criticized the advertising campaign for its 'sexy' theme, with one woman, with the handle @MLISmeg, tweeting: 'Disappointing representation/use of the #library.'

一些網(wǎng)友也在社交媒體上對(duì)用性感的主題來(lái)做廣告表示不滿。一位名為@MLISmeg的女士在推特上說(shuō):“如此使用圖書館一詞,實(shí)在令人失望。”

Another woman, Jeanne Fontaine Corm, wrote: 'Not the way I'd want to promote a university. What's the message here?'. And one man joked: 'University of Moncton offering dental degrees.'

另一位名為Jeanne Fontaine Corm的女網(wǎng)友寫到:“這不是我贊成的大學(xué)宣傳方式。這段影片到底想告訴我們什么?”還有網(wǎng)友調(diào)侃說(shuō):“麥克敦大學(xué)想宣傳它提供牙醫(yī)學(xué)位。”

However, others claimed the footage was a 'smart' and 'fun' way to target potential students.

然而,也有人認(rèn)為影片“聰明”而“風(fēng)趣”地瞄準(zhǔn)了潛在學(xué)生的市場(chǎng)。

One man, using the handle ‏@Darlaten, tweeted: 'I love the University of Moncton 'kissing' ad. It is hilarious to see the hatred towards it too.'

一名名為@Darlaten的男士在推特上寫:“我很愛(ài)麥克敦大學(xué)推出的‘熱吻’廣告,那些抨擊它的言論很滑稽。”

Student Sebastein Mallet added: 'I thought that's awesome. I really enjoyed it.'

學(xué)生塞巴斯蒂安·馬利特(Sebastein Mallet)也表示:“我認(rèn)為短片真的很棒,我很喜歡。”

The video, which the college has defended, will shortly air on Radio-Canada television.

校方表示這則視頻沒(méi)有問(wèn)題,它不久將在加拿大廣播公司(Radio-Canada television)上播放。

It is due to play until the end of March.

這則視頻將一直播放到三月底。

Vocabulary:

liken: 比擬

hook up: (與某人) 相戀

stacks: 書庫(kù)

steamy: 色情的

footage: 片段鏡頭


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廊坊市新型社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦