30 Bodies Recovered Amid Search for AirAsia Plane
亞航失事航班救援隊發(fā)現(xiàn)46具遺體
SURABAYA, Indonesia — Indonesian officials said Saturday that two large pieces of the Airbus A320-200 jetliner that plunged into the Java Sea on Sunday had been found. The wreckage was located by sonar equipment, but divers had not yet been able to examine it because of high waves and perilous currents, according to the National Search and Rescue Agency.
印尼泗水——印尼官員周六表示,上周日墜入爪哇海的那架空客A320-200客機的兩大塊機身殘骸已被找到。據(jù)印尼國家搜救隊消息,殘骸由聲吶設備找到,但由于巨浪和險惡暗流,潛水員尚未能夠檢視殘骸。
On Friday, officials said that they had recovered 46 bodies and identified three by the end of the sixth day of search operations.
官員周五表示,截至搜索行動第六日,已發(fā)現(xiàn)46具遺體,并確認了其中三具的身份。
An Indonesian official told a local television station that some of the bodies were still belted into their seats.
一位印尼官員對當?shù)匾患译娨暸_說,一些遺體仍被安全帶綁在他們的座椅上。
The official, Marsma Supriyadi, director of operations for the search and rescue agency, said eight of the bodies that had been recovered were sent to Surabaya, the capital of East Java.
該名官員——印尼國家搜救隊的救援行動主管馬爾斯瑪·蘇皮亞迪(Marsma Supriyadi)——說已被找回的遺體中的八具已被送到了東爪哇省首府泗水。
“With luck we’ll find more because search operations are continuing,” he told reporters in Pangkalan Bun, close to the site where wreckage from the airliner was discovered Tuesday.
“運氣好的話,我們將找到更多遇難者遺體,因為搜索行動仍在繼續(xù),”他在龐卡蘭布翁對記者說,此地位于周二發(fā)現(xiàn)飛機殘骸的海域附近。
AirAsia Flight 8501, en route to Singapore, crashed Sunday with 162 people aboard, about an hour after leaving Surabaya on what was supposed to be a flight of about 90 minutes. On Friday, Indonesia’s transportation ministry said that AirAsia had not been authorized to fly the Surabaya-to-Singapore route on Sundays and that the airline’s flights on that route had been suspended.
上周日,飛往新加坡的亞航8501次航班在飛離泗水一小時之后墜入爪哇海。該航班原定的飛行時長大約為90分鐘。周五,印尼交通部稱,亞航未被授權于周日飛泗水至新加坡的路線,且該航空公司該路線的航班已被暫停。
Mr. Supriyadi, of the search and rescue agency, said three bodies had been positively identified after forensic examinations, including DNA and dental tests. The three were an AirAsia flight attendant and two passengers, he added.
搜救隊的蘇皮亞迪說,在進行了包括DNA和牙齒檢測在內(nèi)的大量法醫(yī)檢驗之后,三具遺體的身份被確認。他說,他們是一名空乘人員和兩名乘客。
In the waters off Pangkalan Bun, international experts with acoustic equipment joined teams searching for the missing plane on Friday, but continuing bad weather held back efforts to hunt for the plane’s flight data recorders.
周五,在龐卡蘭布翁附近的水域,國際專家攜帶聲學設備加入了失蹤航班的搜救隊伍中,但持續(xù)的惡劣天氣阻礙了尋找飛機飛行數(shù)據(jù)記錄器的行動。
Two ships carrying hydrophones, or underwater listening devices, embarked from Pangkalan Bun. Experts from the French accident inquiry agency B.E.A., which investigates the crashes of all Airbus planes, were aboard one of the vessels.
兩艘攜有水下測音器的船只從龐卡蘭布翁出發(fā)。其中一艘船上載有法國航空事故調(diào)查處(BEA)的專家。這家機構(gòu)會對所有空客(Airbus)飛機的事故進行調(diào)查。
The search-and-rescue authorities said waves 10 to 16 feet high were holding back recovery operations at the site.
負責搜救的官員稱,現(xiàn)場10到16英尺高的巨浪阻礙了搜尋行動。