美感加功能,一把噴壺里的學(xué)問
Fall is an important time for gardens. “You’re cleaning up and preparing for the spring, as well as preparing the garden for winter,” said Camilla Hammer, a garden designer and urban farmer. But you also have to continue tending gardens planted earlier in the year, like the one that she and Julia Sherman, the author of the blog Salad for President, created on the roof of MoMA PS1, which is still going strong.
秋天是打理花園的大好時機(jī)。“你得做一番清理工作,為來年春天做準(zhǔn)備,還得讓這座花園準(zhǔn)備好過冬,” 花園設(shè)計師兼都市務(wù)農(nóng)者卡米拉·哈默(Camilla Hammer)說。但你還得繼續(xù)照料年初就開墾出來的花園,就像她與“為總統(tǒng)做色拉(Salad for President)”博客的作者朱莉婭·謝爾曼(Julia Sherman)一起,在MoMA PS1(美國最大的一家藝術(shù)機(jī)構(gòu)——譯注)屋頂上建造的那座經(jīng)久不衰的花園一樣。
That garden has a drip irrigation system but is supplemented by water delivered the old-fashioned way: with watering cans.
那座花園有一套滴流式灌溉系統(tǒng),卻也輔以老式的澆水方式:灑水壺。
Watering cans refresh plants the old-fashioned way, in a variety of styles.
根據(jù)植物的類型和生長場所,你可以選擇不同類型的噴壺。
When choosing a watering can, Ms. Hammer said, it’s important to consider the type of plant you’re tending and where it lives. For houseplants, she suggested a can with a short, focused nozzle, but for a row of seeds outdoors, she said, you need one with a rose nozzle, which has tiny perforations that create a spray to mimic rain.
所以,在選擇一把灑水壺的時候,哈默說,關(guān)鍵要考慮到你所照料的植物類型與其生長的地方。對于一些室內(nèi)植物來說,她建議使用帶短吻噴嘴、水流集中的灑水壺;而若是對于戶外的一排種子,她說,你需要一把帶玫瑰花式噴嘴的灑水壺,那種噴嘴上有許多小孔,灑起水來就像在下雨。
She demonstrated both in the large outdoor space at Sprout Home, in Williamsburg, Brooklyn, filled with a variety of plants that have different watering needs. Ms. Hammer, 26, who named her garden design firm Hammer Thyme Gardens, surprised this reporter by selecting a traditional can with an English rose pattern.
在布魯克林的威廉斯堡區(qū)(Williamsburg),她在斯普勞特館(Sprout Home)的大型戶外場所展示了這兩種水壺的用法,那里種植著對水量有不同需求的各類植物。今年剛剛26歲的哈默,將其花園設(shè)計公司取名為“哈默百里香花園(Hammer Thyme Gardens)”,用一把帶有英式玫瑰圖案的傳統(tǒng)水壺,讓本文記者大開了眼界。
“This is a classic with an updated print,” she said. “It would be great for a small home garden in an outdoor space. But not for houseplants, because it has a nozzle at the end and the water could spray everywhere; for that, you’d want a more direct spout.”
“這是一款經(jīng)典設(shè)計,采用了新式印花圖案,”她說。“這款灑水工具特別適合一座戶外小型私家花園,但不適合室內(nèi)植物,因為它的末端有個噴嘴,水可能灑得到處都是;而對于室內(nèi)植物,你應(yīng)該需要一款灑水更精準(zhǔn)的壺。”
The dual-action watering can by Pascal Charmolu for Born in Sweden, which she found online at A & R, had that, as well as a roselike alternative and an unusual bottom grip, all in a single modern package. “It is clear the designer really thought about how this would work,” Ms. Hammer said, praising its functionality.
她在A & R網(wǎng)店里發(fā)現(xiàn)的一款有雙重作用的灑水壺,是帕斯卡爾·查莫羅(Pascal Charmolu)為瑞典博恩公司(Born)設(shè)計的。這把水壺有一款玫瑰花狀的可替換壺嘴,和一個不尋常的底部盛水裝置,都?xì)w集在一個現(xiàn)代套裝里。“很明顯,這位設(shè)計師的確思考過灑水壺的工作方式,”哈默說,她對這把水壺的功能性贊賞有加。
She also liked the Fleur watering can by André Stocker for Auerhahn, which she found online at Connox, and thought it would be a good choice for city gardeners without much space. “Why would you ever put this away?” she said. “It’s beautiful.”
她還喜歡由安德烈·斯托克(André Stocker)為奧威公司(Auerhahn)設(shè)計的那把弗勒(Fleur)灑水壺,這是她在Connox的網(wǎng)店里發(fā)現(xiàn)的。她覺得,對于那些空間有限的城市園藝者來說,這款灑水壺應(yīng)該是個不錯的選擇。“你怎么會將這把灑水壺收起來呢?”她說,“它多漂亮啊。”
For succulents, ferns, orchids and other air plants, she suggested a glass plant mister that she found online at Terrain, which “mimics the humidity in the air.”
至于那些多肉植物、蕨類植物、蘭科植物與其它附生植物(air plants),她建議使用一款她在Terrain網(wǎng)站上發(fā)現(xiàn)的玻璃植物噴霧器。這款壺“可以模仿空氣中的濕度。”
But the OXO Outdoor Pour & Store may have gotten the highest marks for its ultra-functional features. Novices may not appreciate things like the removable rose, rotating spout, reinforced grip or measurement markings on the body, she said, but they all appealed to her perfectionist side.
但是,有一把OXO Outdoor Pour & Store灑水壺,由于其極為實用的種種特征,可以打一個最高分。新手們可能不會喜歡諸如可摘除式玫瑰噴嘴、旋轉(zhuǎn)式噴頭、加固式手柄,或壺身上的裝水量刻度之類的東西,她說,但他們都很迷戀她追求盡善盡美的那一面。