Thousands of Iranian women are sending photos of themselves without their hijab, or veil, to a new London-based Facebook page dedicated to allowing them "stealthy freedoms."
成千上萬的伊朗婦女拍下了自己摘掉面紗的照片,這些照片經(jīng)由一個(gè)地點(diǎn)標(biāo)注為倫敦的臉書賬號(hào)上傳到“我的秘密自由”主頁。
The Facebook page — called "Stealthy Freedom of Iranian Women" — was set up 10 days ago by Iranian journalist Masih Alinejad and has attracted more than 130,000 likes.
名為“我的秘密自由”的臉書主頁是由伊朗女記者阿琳娜嘉德在10天前建立的,有超過13萬的網(wǎng)友為其點(diǎn)贊。
Alinejad tells the Guardian, which first reported about the site, that she has been inundated with messages and photos since launching it May 3.
《衛(wèi)報(bào)》是最先報(bào)道該臉書主頁的媒體,阿琳娜嘉德在接受其采訪時(shí)說,自從該頁面在5月3日建立以來,她就不斷地收到消息和照片。
"I've hardly slept in the past three days because of the number of pictures and messages I've received," she tells the newspaper.
她說,“最近這三天我?guī)缀醵紱]有時(shí)間睡覺,因?yàn)槲沂盏降恼掌托畔⑻嗔恕?rdquo;
The photos show women — sans veil — in parks, on the beach or on the street.
諸多照片拍攝場景各不相同,從沙灘到街道,但它們有一個(gè)共同點(diǎn):婦女們都沒有戴面紗。
Alinejad said she was not opposed to the hijab — her mother is veiled — but she believed people should have the freedom to choose.
阿琳娜嘉德說自己并不反對(duì)戴面紗,因?yàn)樗赣H是戴著面紗的,但她認(rèn)為人們有權(quán)自主選擇是否戴面紗。
She writes that the page does not belong to any political group "and the initiative reflects the concerns of Iranian women, who face legal and social restrictions."
她寫道,這一主頁與政治團(tuán)體無關(guān),“而伊朗婦女這一自發(fā)行為,反應(yīng)了面對(duì)法律和社會(huì)諸多限制的伊朗婦女呼吁得到社會(huì)的關(guān)注。”
Iranian President Hassan Rouhani has spoken out against such crackdowns but done little to try to get the religious code relaxed.
伊朗總統(tǒng)哈桑·魯哈尼公開表明反對(duì)宗教警察對(duì)婦女的鎮(zhèn)壓行為,但對(duì)于解除這一宗教習(xí)俗的實(shí)際作為卻很少。