導(dǎo)讀:英國男孩丹尼·鮑曼瘋狂沉迷自拍,曾花10小時(shí)打造一張完美自拍。照片拍得不完美時(shí),他甚至試過服藥過量自殺。
When Danny Bowman was at school, he was so desperate to attract girls, he spent 10 hours a day taking more than 200 selfies trying to find the perfect image.
丹尼·鮑曼讀書的時(shí)候,他非常渴望吸引女生的注意,每天花10小時(shí)的時(shí)間拍200多張自拍照,只為尋求最完美的形象。
But his addiction, which began at the age of 15, caused him to drop out of school and lose almost two stone in weight.
他從15歲開始自拍上癮,導(dǎo)致輟學(xué)、體重下降了近2英石(約12.7公斤)。
He would take 10 photos of himself before he washed and would sneak out of class three times every hour. At 16, he dropped out of school so he could focus on his addiction, and his diet began to deteriorate.
他在早上洗臉前要先自拍10張,每一個(gè)小時(shí)會(huì)偷偷溜出教室去自拍三次。16歲的時(shí)候,他為了可以全身心投入自拍而輟學(xué)了,他的食量越來越小。
He did not leave his house in Newcastle upon Tyne for six months, and when he failed to take the flawless shot, he tried to kill himself by taking an overdose.
丹尼住在泰恩河旁邊的紐卡斯?fàn)柺校呀?jīng)有六個(gè)月呆在家自拍沒出屋了。照片拍得不完美時(shí),他甚至試過服藥過量自殺。
His mother, Penny, managed to save him, but he was forced to seek help after his addiction had spiralled out of control.
他的母親潘妮在他自殺的時(shí)候救下了他,不過他因?yàn)樽耘纳习a失控后不得不尋求幫助。
The 19-year-old believed to be Britain`s first selfie addict, has now had therapy to treat his technology addiction, OCD and Body dysmorphic disorder – an excessive anxiety about personal appearance.
這位19歲的少年是英國第一個(gè)自拍上癮的人,現(xiàn)在正在接受治療醫(yī)治自己的科技上癮癥、強(qiáng)迫性神經(jīng)官能癥和身體畸變(對(duì)個(gè)人形象的過度焦慮)。
He has not taken a picture of himself in seven months, and has realised that achieving perfection is impossible.
通過治療,他已經(jīng)有七個(gè)月沒自拍了,同時(shí)意識(shí)到完美形象是不可能的。
He told the Sunday Mirror: `I was constantly in search of taking the perfect selfie and when I realised I couldn’t I wanted to die. I lost my friends, my education, my health and almost my life.
他在接受《星期日鏡報(bào)》采訪時(shí)說:“我曾不停地拍攝并尋找自己的完美自拍,當(dāng)我意識(shí)到做不到完美的時(shí)候我真的想死。我失去了朋友、學(xué)業(yè)、健康,甚至我的整個(gè)人生。”
`The only thing I cared about was having my phone with me so I could satisfy the urge to capture a picture of myself at any time of the day.`
“我只在乎自己有沒有帶手機(jī),這樣我才能隨時(shí)隨地滿足自拍的沖動(dòng)。”
He would look at photos of his `idol` Leonardo Di Caprio and would then replicate his poses. Danny`s dream was to become a male model.
他會(huì)仔細(xì)看偶像萊昂納多·迪卡普里奧的照片,然后模仿他的造型。丹尼·鮑曼的夢想是當(dāng)模特。
The selfie craze has grown in past five years, with stars, politicians and even Pope Francis posting getting involved in the sensation.
自拍熱潮在過去的五年持續(xù)升溫,明星、政客、甚至教皇方濟(jì)各都紛紛自拍。
But one psychologist at a clinic where Danny was treated said the addiction with taking selfies has now become a mental illness.
但是丹尼接受治療的診所有位心理專家說,現(xiàn)在自拍上癮已經(jīng)成為一種精神疾病。
Now determined to raise awareness of the anxiety disorder, Danny is working with Fixers – a national charity helping young people ‘to ‘fix’ the issues that matter to them.
現(xiàn)在為引起人們對(duì)這種自拍焦慮癥的重視,丹尼正在與英國慈善組織Fixers一起努力。Fixers致力于幫助年輕人擺脫困擾自身的問題。
He said their help has kept him alive and called on others to seek help before they end up in hospital.
丹尼說他們的幫助給了他重生。他還號(hào)召其他人不要放棄治療,要在病癥嚴(yán)重到住院之前就積極尋求幫助。