導(dǎo)讀:小說(shuō)《安德的游戲》讓奧森•斯科特•卡德成為唯一一位連續(xù)兩年包攬兩座美國(guó)科幻最高獎(jiǎng)(雨果獎(jiǎng)和星云獎(jiǎng))的作家。歷經(jīng)數(shù)年,該小說(shuō)終于被搬上大熒幕和觀眾見(jiàn)面。
放大這張圖片
安德的游戲
Internet
小說(shuō)《安德的游戲》讓奧森•斯科特•卡德成為當(dāng)今美國(guó)科幻界最炙手可熱的人物之一。歷經(jīng)數(shù)年,該小說(shuō)終于被搬上大熒幕和觀眾見(jiàn)面。
Hollywood adaptations of best-selling sci-fi novels are no longer reason enough to attract moviegoers. But Ender’s Game, which is an adaptation of the 1985 novel of the same title, is a bit different.
對(duì)影迷來(lái)說(shuō),暢銷科幻小說(shuō)改編的好萊塢電影已不復(fù)從前那樣具有吸引力。但《安德的游戲》這部改編自1985年同名小說(shuō)的電影卻稍有不同。
From US author Orson Scott Card’s refusal to sign the film deal for years, to the film’s pre-release controversy thanks to Card’s anti-gay views, there are plenty of reasons to watch it. At least you should be curious about what all the fuss is about.
從美籍作者奧森•斯科特•卡德數(shù)年來(lái)拒絕翻拍小說(shuō)的態(tài)度,到新片上映前卡德因反同言論而引發(fā)的爭(zhēng)端,該片可謂噱頭十足。起碼你會(huì)好奇,想知道這些爭(zhēng)議從何而來(lái)。
Generally, it’s a polished sci-fi epic with stunning visual effects that will appeal to mainstream audiences. While it fails to reach the height it aspires to —namely the novel’s moral complexity — it’s quite an entertaining experience with some timely issues on its mind.
大體上講,這是一部精心打造的科幻史詩(shī)——出色的視覺(jué)效果足以贏得主流觀眾的青睞。但它并未觸及原作中道德的復(fù)雜性,沒(méi)有達(dá)到預(yù)期的高度,而淪為一次將爭(zhēng)議問(wèn)題一帶而過(guò)的娛樂(lè)體驗(yàn)。
Asa Butterfield plays the 12-year-old Ender Wiggin, a student soldier in a military facility that is training children to fight the Formics. The Formics are the alien species that attacked Earth half a century prior to the film’s story, killing millions before being driven back to their home planet.
12歲的安德•維京(阿沙•巴特菲爾德 飾)是戰(zhàn)斗學(xué)校里的一名學(xué)員,該校負(fù)責(zé)訓(xùn)練少年戰(zhàn)士以抵抗蟲族的再次攻擊。故事發(fā)生半個(gè)世紀(jì)前,外星“蟲族”曾入侵地球,造成生靈涂炭,之后才被趕回自己的星球。
Why children? As the film explains, because of their youth, these military prodigies can absorb complex battle information and develop attack strategies more quickly and easily than adults — the same skill that makes them so good at video games.
為什么是孩子?正如片中解釋的那樣,因?yàn)樗麄兡贻p,相比成年人,這些軍事天才可以更迅速、更輕而易舉地掌握復(fù)雜的作戰(zhàn)信息并制定出進(jìn)攻策略——同樣的技能也使得他們打電玩時(shí)游刃有余。
And as the title suggests, gaming is critical to the story and its visuals.
如片名所示,游戲?qū)∏榘l(fā)展和視覺(jué)效果來(lái)說(shuō)都十分關(guān)鍵。
For example, several scenes feature a high-tech version of laser tag played in a weightless arena, while others show Ender playing a video game on an iPad-like device that he controls with his mind.
例如,片中有好幾個(gè)高科技場(chǎng)景展示的是在失重條件下的激光槍戰(zhàn)游戲,而另一些鏡頭則是安德通過(guò)一個(gè)類似iPad的裝置,用意念操控電子游戲。
The film’s touch of current issues becomes evident in Ender’s attempt to end all future battles, and when he is confronted by bullies. It talks about everything from the morality of using children in battle to the consequences of violent video games. But they’re only fleetingly addressed, without becoming a large conversation.
片中,當(dāng)安德嘗試結(jié)束未來(lái)戰(zhàn)爭(zhēng)或慘遭欺凌時(shí),影片明顯觸及了一些現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。從利用孩子進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)的道德問(wèn)題,到暴力電子游戲?qū)⒆拥挠绊?,影片探討了方方面面。但這些問(wèn)題都只被輕描淡寫一筆帶過(guò)。
Another shortfall is the film’s character development. In the film, everything seems too easy for Ender. While to some extent that’s the point because he’s supposed to be a military genius, it makes him hard to relate to as a character.
該片另一不足之處便是片中角色的成長(zhǎng)。電影中的安德似乎無(wú)所不能。也許這是因?yàn)樗鷣?lái)就是位軍事天才,但這樣就很難將他和一個(gè)有血有肉的人物角色聯(lián)系起來(lái)。
Certainly, the film is much better than I expected, given all the buzz beforehand. If you want an out-of-this-world experience before Spring Festival, Ender’s Game is an excellent choice.
當(dāng)然,考慮到影片上映前的種種噱頭,該片已經(jīng)大大超出我的預(yù)期。如果你想在春節(jié)前體驗(yàn)一次逃離地球的冒險(xiǎn),《安德的游戲》無(wú)疑是上上之選。