英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

蓋茨稱2035年世界上將幾乎沒(méi)有窮國(guó)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
As snowy Davos becomes engulfed in the hustle and bustle of another World Economic Forum, Microsoft founder Bill Gates took the opportunity to deliver an upbeat message in his annual newsletter.

隨著新一屆世界經(jīng)濟(jì)論壇即將開(kāi)始,微軟創(chuàng)始人比爾·蓋茨借此機(jī)會(huì)在自己的年度報(bào)告中發(fā)表了樂(lè)觀言論。

The 25-page report, written by Gates and his wife Melinda, who are co-chairs of the Bill & Melinda Gates Foundation, argued that the world is a better place than it has even been before.

在這份長(zhǎng)達(dá)25頁(yè)的報(bào)告中,蓋茨及夫人梅琳達(dá)(比爾及梅林達(dá)·蓋茨基金會(huì)聯(lián)合主席)認(rèn)為,目前經(jīng)濟(jì)狀況比之前要好。

Gates predicted that by 2035, there would be almost no poor countries left in the world, using today's World Bank classification of low-income countries — even after adjusting for inflation.

通過(guò)使用世界銀行對(duì)低收入國(guó)家的分類、以及剔除通脹因素,蓋茨預(yù)計(jì)到2035年,世界上將幾乎沒(méi)有貧窮國(guó)家。

"Poor countries are not doomed to stay poor. Some of the so-called developing nations have already developed," he said in a his annual note, published on Tuesday.

“窮國(guó)并不是注定一直貧窮下去。一些所謂的發(fā)展中國(guó)家已經(jīng)發(fā)達(dá)了。”比爾·蓋茨在周二發(fā)布的年度報(bào)告中寫到。

"I am optimistic enough about this that I am willing to make a prediction. By 2035, there will be almost no poor countries left in the world."

“對(duì)于這一點(diǎn)我很樂(lè)觀,很愿意做出預(yù)測(cè):到2035年為止世界上將幾乎不再有貧窮國(guó)家。”

"By almost any measure, the world is better than it has ever been. People are living longer, healthier lives. Extreme poverty rates have been cut in half in the past 25 years. Child mortality is plunging. Many nations that were aid recipients are now self-sufficient," he said.

蓋茨說(shuō):“從各個(gè)方面來(lái)講,世界的狀況都要比之前好多了。人們壽命更長(zhǎng),身體更健康。極端貧窮率在過(guò)去的25年中下降了一半,兒童死亡率大幅下跌。許多曾接受國(guó)際援助的國(guó)家現(xiàn)在已經(jīng)能夠自給自足了。”

Three big myths

三大誤解

Gates will take the stage on Friday to address myths about global development, and will challenge its most vocal critics.

蓋茨還將在周五的演講中對(duì)全球發(fā)展的三大誤解進(jìn)行解讀,并重點(diǎn)闡述最受爭(zhēng)議的誤解。

The three biggest myths, according to Gates, are that poor countries are doomed to stay poor, that foreign aid is a big waste and that saving lives leads to overpopulation.

據(jù)蓋茨報(bào)告,三大誤解分別是:窮國(guó)將永遠(yuǎn)窮下去;外國(guó)援助是極大的浪費(fèi);拯救生命會(huì)導(dǎo)致人口過(guò)剩。

Using data from academics, the World Bank and the United Nations, he makes the opposite case — arguing that the world is getting better. "I understand why people might hold these negative views. This is what they see in the news. Bad news happens in dramatic events that are easy for reporters to cover," he said.

借用學(xué)術(shù)研究、世界銀行和聯(lián)合國(guó)的數(shù)據(jù),蓋茨做出了樂(lè)觀預(yù)測(cè),他說(shuō)世界正變得更加美好。“我理解為什么人們會(huì)持有這些消極看法。他們經(jīng)常看到負(fù)面新聞,因?yàn)橛浾吒矚g報(bào)道抓人眼球的壞消息。”

"Countries are getting richer, but it's hard to capture that on video. Health is improving, but there's no press conference for children who did not die of malaria."

“許多國(guó)家都正變得更加富有,但這很難在鏡頭中展現(xiàn)出來(lái)。人們的健康水平在改善,但記者卻從未做過(guò)那些幸免于瘧疾兒童的報(bào)道。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思伊犁哈薩克自治州解放路四巷英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦