英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

英馬拉松鬧烏龍 數(shù)千選手跑錯(cuò)路

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
導(dǎo)讀:由于主辦方的組織失誤,上月在英國(guó)舉辦的一場(chǎng)馬拉松比賽近五千選手,被告知他們因?yàn)樯倥芰?64米路程而未完成比賽。

5,000 runners have been told they fell short of completing a marathon last month by just 264m because of an organisational blunder.

由于主辦方的組織失誤,上月在英國(guó)舉辦的一場(chǎng)馬拉松比賽近5000人參賽選手,被告知他們因?yàn)樯倥芰?64米路程而未完成比賽。

Runners in the Marathon of the North took the wrong route along part of the course in Sunderland because they were given the wrong directions.

在英東北部城市桑德蘭舉辦的“北部馬拉松”中,選手們被指錯(cuò)方向,所以在部分賽程中跑錯(cuò)了路。

Organisers said the marshalling error meant all but one of the competitors did not complete the full marathon. Jake Harrison, who won the event, took the correct route along Sunderland`s Stadium of Light.

舉辦方表示,這個(gè)調(diào)度錯(cuò)誤造成所有的參賽選手中只有一人完成了比賽全程。跑完全程并贏得比賽的這名選手叫杰克-哈里森,在桑德蘭光明體育館附近只有他選擇了正確的路線。

At 26.2 miles, or about 42,000 metres, the marathon course was cut short by just 264m.

賽事全程為26.2英里(約為42公里),剩下的選手都少跑了264米路程。

This meant around 5,000 runners missed out on running the full length of the marathon or half-marathon courses at the event on April 28.

這也就意味著,在4月28日舉辦的這場(chǎng)馬拉松賽事中,有近5000名選手沒有跑完馬拉松或半程馬拉松的全程。

Event organisers told the Sunderland Echo: `Regrettably, due to incorrect placing of marshals, which we take full responsibility for, only the lead athlete followed the correct route through the Sheepfold area near the Stadium of Light.

活動(dòng)主辦方對(duì)《桑德蘭回聲報(bào)》表示:“非常遺憾,由于賽道安排不當(dāng),造成了只有一名領(lǐng)先的選手完成了光明體育館附近實(shí)博佛德區(qū)的正確路線,我們主辦方會(huì)承擔(dān)全部責(zé)任。”

`Unfortunately, the second and third placed runners were not within line of sight of the leader and lead bikes/vehicle. This resulted in all those who followed taking an incorrect route through this section.`

“很不幸,第二、第三位的選手沒看到第一名選手和引導(dǎo)的自行車/車輛,造成后面跟著的其他所有參賽選手在這個(gè)區(qū)域都跑錯(cuò)了道。”

`Our course measures has now confirmed that 264 metres were therefore lost from the measured route. We are sincerely sorry for any confusion and frustration that this has caused.`

“根據(jù)測(cè)量,我們現(xiàn)在確認(rèn)他們少跑了264米的路程。對(duì)此造成的混亂我們表示由衷抱歉。”

The organisers said they are offering the affected runners 25% off entry to other events and said they hoped the error would not put competitors off future participation.

舉辦方承諾,所有受到影響的參賽選手,參加別的活動(dòng)時(shí)可少交25%的入場(chǎng)費(fèi),并表示希望這個(gè)失誤不會(huì)影響選手們以后的參賽熱情。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泰州市江澄苑(四區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦