英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

一封特別的情書(shū)——杰克遜致普雷斯利

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Jackson’s Unusual Love Letter to Presley

一封特別的情書(shū)——杰克遜致普雷斯利

 

杰克遜

Deeply Personal Letter Penned By Michael Jackson Pulled From Auction By Lisa Marie Presley 邁克杰克遜親書(shū)的私人信件被麗莎瑪麗要求退出拍賣

 

A handwritten note from Michael to Lisa Marie reveals his sleep concerns and a quirky relationship.

導(dǎo)讀:一封邁克致麗莎瑪麗的手寫(xiě)情書(shū)暴露了他的睡眠問(wèn)題和他們之間奇怪的關(guān)系。

An emotionally raw letter written by the late Michael Jackson that was scheduled to go to auction next month has been removed from the table abruptly this week. The person who stopped it? Jackson's ex-wife Lisa Marie Presley, to whom the note apparently was addressed.

一封由邁克杰克遜親筆書(shū)寫(xiě)的,情感真摯的草信本定于下月進(jìn)行拍賣,已于本周突然退出。是誰(shuí)阻止了這場(chǎng)拍賣呢?這個(gè)人就是杰克遜的前妻麗莎瑪麗,這封便簽上明顯顯示了是寫(xiě)給麗莎瑪麗的。

The letter, which seems to have been written in the mid-'90s, was due to be sold off by Beverly Hills-based house Julien's Auctions as part of a "Music Icons" event, and is deeply personal in nature. In it, the King of Pop reveals his longtime struggle with insomnia, which he eventually turned to the drug propofol to fix; as well as provides insight into the unusual nature of his relationship with Presley.

這封大概寫(xiě)于90年代中期的信件本打算作為“音樂(lè)偶像”盛典的組成部分由朱利安拍賣行進(jìn)行拍賣。這封書(shū)信是一封純私人信件。信中,這位流行音樂(lè)天王透露了長(zhǎng)期以來(lái)他與失眠作斗爭(zhēng),并最終以服用藥物來(lái)助眠;這封信還為他和普雷斯利不同尋常的關(guān)系提供了視點(diǎn)。

 杰克遜 

Jackson's note to Presley 杰克遜寫(xiě)給普雷斯利的便簽

"Lisa I truly need this rest," the note reads in an uneven scrawl. "I haven't slept litterally [sic] in 4 days now. I need to be away from phones and business people. I must take care of my health first."

“ 麗莎, 我真的需要休息,”這封便簽里寥寥草草地寫(xiě)道。“我已經(jīng)4天沒(méi)有睡覺(jué)了。我需要遠(yuǎn)離電話和人群。首先,我必須照顧好自己的身體。”

Jackson signs off saying "I'm crazy for you," and refers to himself by the nickname "Turd."

最后,杰克遜寫(xiě)下“我為你瘋狂,”并簽上自己的昵稱“Turd|”。

In another strange twist, he drew a box at the top of the paper, with an arrow pointing to it and the command "Smell here."

他在信紙的上方畫(huà)了一個(gè)方框,用箭頭指向這個(gè)方框并標(biāo)注字樣“嗅一嗅這兒”。

The letter was expected to fetch more than a thousand dollars, but the auction house complied with Presley's alleged request to pull it, telling TMZ "We wanted to honor the request and continue our good relationship with Ms. Presley."

這封信件的拍賣價(jià)格預(yù)計(jì)將高于1000美元,然而拍賣行同意了普雷斯利撤出該信件的請(qǐng)求,拍賣行告訴美國(guó)名人消息網(wǎng)的記者,“我們想尊重這個(gè)請(qǐng)求并會(huì)繼續(xù)和普雷斯利保持良好關(guān)系。”

Julien's Auctions is the company which is handling the auction of Elvis Presley's crypt--yet another item that's part of the Music Icons auction, scheduled for June 23-24.

朱利安拍賣行正在著手操作貓王地下室的拍賣,貓王地下室是定于6月23-34日舉行的音樂(lè)偶像盛典拍賣會(huì)上的另一項(xiàng)拍品。

The auction will additionally feature other items from Jackson, including a fedora, signed drawing, and handwritten song lyrics. It also is offering memorabilia from recently passed celebrities such as Whitney Houston (her passport) and Amy Winehouse (the robe she wore in the video for breakout hit "Rehab").

另外,此次拍品還將囊括杰克遜的其他物品,有一頂男式軟呢帽,簽字畫(huà),手寫(xiě)歌詞。該拍賣會(huì)將提供近些年逝世的名人物品,如惠特妮休斯頓的護(hù)照,艾米·懷恩豪斯的長(zhǎng)袍(她曾在康復(fù)出院的視頻中穿著這款長(zhǎng)袍)

Presley was married to Jackson from 1994-1996. Jackson died in June 2009 as a result of a drug overdose which included Propofol. His attending physician Conrad Murray was convicted of involuntary manslaughter in late 2011.

普雷斯利于1994年嫁給杰克遜,他們一起生活2時(shí)間。杰克遜于2009年因服用過(guò)量異丙酚而離世。他的主治醫(yī)生康拉德·莫里于2011年末被判有過(guò)失殺人罪。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思東莞市紫云雅墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦