According to the Daily Telegraph on February 10, a British woman who was "pushed to the edge" by a faulty fire alarm that sounded non-stop for several days discovered that the sound was in fact made by a parrot in her garden.
據(jù)英國(guó)《每日電訊報(bào)》2月10日?qǐng)?bào)道,英國(guó)一位女性連日來(lái)被家里面的異響折騰得坐臥不安,甚至懷疑是煙霧報(bào)警器在響,但最后發(fā)現(xiàn)竟然是一只潛伏在后花園的鸚鵡在作祟。
Shanna Sexton, 25, from Devon, UK, even called in workmen to try and locate the problem. But she was amazed to see an African Grey Congo parrot perched on a water butt as she hung out washing in the garden.
來(lái)自英國(guó)德文郡的25歲房主莎娜•賽爾斯頓還找來(lái)了修理工,試圖解決異響問(wèn)題。然而,當(dāng)她在后花園進(jìn)行洗涮時(shí),竟然看到一只灰色的非洲剛果鸚鵡棲息在水桶上。
The noisy parrot, called Sammi, had escaped from neighbor Louise Ledger's house a week earlier and spent seven days in the garden mimicking a smoke alarm.
這只調(diào)皮搗蛋的鸚鵡賽米在一周前,從莎娜•賽爾斯頓的鄰居露易絲•萊德格的家中逃跑出來(lái)。一周以來(lái),它每天都在賽爾斯頓家后花園里模仿煙霧報(bào)警器的聲音。
Ledger was distraught and spent hours searching for her beloved pet before she plastered the neighborhood with missing posters appealing for Sammi's return.
萊德格不僅在小區(qū)附近張貼了尋鳥啟示,每天還花費(fèi)數(shù)小時(shí)尋找她心愛(ài)的寵物。
''I am over the moon. I am going to give Shanna a huge bunch of flowers. When I found out where he has I could not have got there any faster. He is always picking up funny noises from anywhere and everywhere. I think he must have heard me burning the toast once as he does mimic the smoke alarm noise," said Ledger.
萊德格說(shuō):“我太激動(dòng)了,我要去給莎娜送上一大捧鮮花。當(dāng)我知道賽米的行蹤時(shí),我迫不及待地想見到他。賽米在任何地方都能模仿一些搞笑的聲音。我想他一定是聽到我做燒烤的聲音,所以才能模仿出煙霧報(bào)警器的響聲。”