Whatever you think about using grating words, at the end of the day it's actually better not to say whatever, if you know what I mean.
不管你怎么看待那些聽起來刺耳的詞語,最好還是不要用“whatever”這個(gè)詞,如果你知道我的意思的話。
For the second consecutive year "whatever” topped a Marist poll as the most annoying word or phrase in the English language.
美國圣母學(xué)院近日評(píng)選出英文中最令人反感的詞匯或短語,“whatever”連續(xù)兩年位居榜首。
Nearly 39 percent of 1,020 Americans questioned in the survey deemed it the most irritating word, followed by "like" with 28 percent and the phrase "you know what I mean’' at 15 percent.
1020名參與此項(xiàng)調(diào)查的美國人中有近39%的受訪者認(rèn)為“whatever”是最令人反感的詞匯,“like”一詞以28%的選票位居第二,短語“you know what I mean”以15%的投票率排在第三。
"Perhaps these words are introduced through popular culture, for example movies ... so they catch on," said Mary Azzoli, of Marist. "It has a lot to do with how accepted and how popular they become in every day speech."
美國圣母學(xué)院的瑪麗•阿左利說:“這些詞也許來源于從大眾文化,比如電影,所以變得時(shí)髦起來。這與在日常交談中,人們對(duì)這些詞的接受程度,以及它們本身的流行程度有很大關(guān)系。”
Azzoli said words like "whatever" can be quite dismissive depending on how they are used.
阿左利表示,像“whatever”這樣的詞可以表達(dá)非常不屑一顧的語氣,取決于使用的語境。
"It's the way they are delivered and inherent in that delivery is a meaning.
“說話方式可以表現(xiàn)這種不屑的態(tài)度是,說話方式本身就暗含不屑。”
The phrase "to tell you the truth" and "actually" were also unnerving to many people. But for younger Americans, aged 18 to 29, "like" was the word that annoyed them most.
對(duì)很多人來說,“to tell you the truth”和“actually”也令人不愉快。但對(duì)18歲至29歲的美國年輕人來說,“like”最讓他們討厭。