英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

與時間賽跑,153名被困礦工大救援

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
導(dǎo)讀:前日13時40分左右,山西中煤集團(tuán)一建公司63處碟子溝項目部施工的華晉公司王家?guī)X礦北翼盤區(qū)101回風(fēng)順槽發(fā)生透水事故。據(jù)前方傳來的最新消息,經(jīng)進(jìn)一步核查,初步確認(rèn)發(fā)生事故時當(dāng)班下井261人,升井108人,有153人被困井下。

Rescue efforts continue to try and save 153 workers that have been trapped down a mine for two days in China.
 
營救人員還在努力營救153名被困中國某礦井下已2天的礦工們。

 
Anxious relatives waited outside the pit in the Xiangning county in the Shanxi province, for news on their family members. Hopes are fading as water levels could be too high to sufficiently pump out.
 
山西省鄉(xiāng)寧縣的一個煤窯外,被困礦工的親人們在焦急地等待著,等待著關(guān)于他們親人的消息。不過井下的水位太高了,將其完全抽出談何容易,被困礦工的親人們對成功營救抱有的希望也越來越小。

 
It could be one of the worst disasters to hit the deadly industry in recent years. Over 1,000 rescuers joined the operation in the hope of finding survivors or recovering bodies.
 
煤礦開采業(yè)的危險系數(shù)極高。不過這次是近幾年來發(fā)生在該產(chǎn)業(yè)中最嚴(yán)重的事故之一。一千多名營救人員加入了營救隊伍,以期找到生還者。
 
Rescuer Jin Maiguang said: "We are racing against time and doing everything we can to put the pipes together, pump out the water and reach those who are trapped underground."
 
一位姓金的援救者說:“我們在和時間賽跑,全力以赴,把抽水管子集中在一起,將水抽出來,救出那些困在地下的礦工。”

 
China has the world's most deadly coal-mining industry, with more than 3,000 people killed in mine floods.
 
在中國,煤礦透水已經(jīng)導(dǎo)致3000多人死于非命,中國的煤礦開采業(yè)的危險系數(shù)在世界上當(dāng)屬最高。

 
Vice Premier Zhang Dejiang has gone to the Wangjialing mine to supervise the rescue operation.
 
副總理張德江已經(jīng)奔赴張家?guī)X煤礦進(jìn)行援救監(jiān)督工作。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思莆田市東城1號英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦