英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

強(qiáng)烈沙塵天氣席卷北京城(視頻)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

A severe sandstorm that had plagued northwestern China in the past few weeks whipped Beijing on Saturday morning, packing strong winds and tonnes of sand.
 
幾周前,強(qiáng)烈的沙塵天氣一直困擾著中國(guó)西北部地區(qū)。而上周六上午,沙塵暴又伴著強(qiáng)風(fēng),夾著大量的沙塵,席卷了北京城。

 
The sandstorm, that had traveled hundreds of miles, covered homes, streets, and cars in brown dust and left the sky a murky yellow in the capital city.
 
北京的沙塵天氣覆蓋范圍達(dá)數(shù)百英里,人們的居所,大街,以及汽車都覆蓋上了褐色的灰塵,北京上方的天空也變成了暗黃色。
The city's weather bureau issued an alarm, warning a sandstorm was "on its way", and advised citizens to stay in homes as the polluted weather was bad for their health.
 
(此前,)北京市氣象局對(duì)即將到來的沙塵暴進(jìn)行了預(yù)警,并建議居民們不要外出,以免沙塵天氣危及健康。

 
The air quality was rated a rare level 5, meaning hazardous with pollution reading over 301, the bureau said on its website.
 
北京氣象局在官方網(wǎng)站上稱,(北京的)空氣質(zhì)量等級(jí)降為罕見的5級(jí),污染水平超過了301。

 
Beijing has seen rare cold weather this year, with the temperatures remaining below zero at night weeks after spring season officially began.
 
今年北京的天氣異常的冷,正式入春都幾周了,晚上的氣溫依然保持在零下。

 
While the north is combating cold snaps and sandstorms, a severe drought across a large swathe of southwest China is now affecting more than 50 million people, and forecasters see no signs of the disaster abating in the short term.
 
當(dāng)北方與寒冷和沙塵做斗爭(zhēng)之時(shí),中國(guó)西南很大一部分地區(qū)卻在遭遇嚴(yán)重的干旱,目前受災(zāi)人群已達(dá)5千萬人,并且氣象預(yù)報(bào)人員未見到災(zāi)情能在短期內(nèi)緩解的跡象。

 
Desertification of the country's west and Mongolian steppes has made spring sandstorms worse in recent years, reaching as far away as South Korea and Japan and turning rain and snow yellow.
 
中國(guó)西部以及蒙古草原的沙漠化致使近幾年春季沙塵天氣嚴(yán)重,已經(jīng)波及了韓國(guó)和日本。沙塵天氣使雨雪都變成了黃色。



相關(guān)中文報(bào)道

生態(tài)保護(hù),既不因沙塵暴來了就動(dòng)搖信心,也不因沙塵暴一走就萬事大吉

一場(chǎng)突襲而來的沙塵暴,再次引發(fā)人們的環(huán)保焦慮。

3月20日早晨,從睡夢(mèng)中醒來的北京市民發(fā)現(xiàn),北京城籠罩在風(fēng)沙之中,窗外原本清晰可見的高樓在漫天塵沙中若隱若現(xiàn),渾濁的空氣中彌漫著一股土腥味兒,空氣質(zhì)量驟降到五級(jí)重度污染。這次今年入春以來強(qiáng)度最大的沙塵天氣席卷了半個(gè)中國(guó),約2.7億人遭受了沙塵之害。

與2007年以前相比,近兩年沙塵天氣次數(shù)明顯減少、強(qiáng)度明顯減弱,不少人甚至以為“沙塵暴消失了”。但正如專家所言,只要有沙塵源存在,沙塵暴就不會(huì)消失。此次沙塵暴的卷土重來,給了我們?cè)S多警思。
應(yīng)該說,氣候異常是引發(fā)此次沙塵暴的重要原因,但生態(tài)環(huán)境脆弱的因素也不可忽視。近年來,隨著退耕還林還草工程、天然林保護(hù)工程等系列生態(tài)建設(shè)工程的實(shí)施,我國(guó)北方的生態(tài)環(huán)境雖然有了一定改善,但存在的問題依然十分突出:沙化土地面積基數(shù)大,目前依然有174萬平方公里,占到國(guó)土總面積的18%;一些地方重建設(shè)、輕管護(hù),甚至邊建設(shè)、邊破壞,以至于改善的速度趕不上惡化的速度;新栽植的樹草根基不深,其榮枯嚴(yán)重依賴自然降水,有水一片綠、無水一片黃。沙塵暴來襲,再次警示我們,生態(tài)系統(tǒng)的修復(fù)是一個(gè)漫長(zhǎng)的過程,切不可把局部環(huán)境的改善當(dāng)作整體環(huán)境的恢復(fù)。

生態(tài)環(huán)境是一個(gè)整體,哪一片都不是孤島。沙化地區(qū)往往既是水資源匱乏、林草植被稀少的生態(tài)脆弱區(qū),也是經(jīng)濟(jì)欠發(fā)達(dá)地區(qū)。環(huán)境要保護(hù),經(jīng)濟(jì)要發(fā)展,這就必須樹立生態(tài)文明理念,加快發(fā)展方式轉(zhuǎn)變。比如,無論是城鎮(zhèn)建設(shè)還是產(chǎn)業(yè)規(guī)劃,都應(yīng)充分考慮當(dāng)?shù)氐乃Y源等自然稟賦和環(huán)境承載量,盡量發(fā)展既能促進(jìn)生態(tài)恢復(fù)、又有較好經(jīng)濟(jì)效益的特色產(chǎn)業(yè);在各類經(jīng)濟(jì)開發(fā)特別是礦產(chǎn)資源開發(fā)中,更應(yīng)注重污染治理、水資源保護(hù)和植被恢復(fù),盡量減少水資源和能源的消耗,避免為了短期的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),而埋下長(zhǎng)期的環(huán)境隱患。

非沙塵源區(qū)的居民可能會(huì)說:我既不砍樹、又不毀草,和沙塵源區(qū)的生態(tài)惡化有什么關(guān)系?其實(shí)不然,就拿北京的居民用水來說,相當(dāng)一部分是從河北、山西長(zhǎng)途輸送而來,這無疑加劇了當(dāng)?shù)氐乃Y源緊缺局面,而水是維系當(dāng)?shù)厣鷳B(tài)系統(tǒng)的最重要資源。此外,城市居民所吃的糧食、肉蛋奶,所穿衣服的原料,絕大部分來自農(nóng)牧區(qū),這也在很大程度上加大了原產(chǎn)地的環(huán)境壓力。因此,城市居民合理消費(fèi),踐行綠色生活,本身就是對(duì)農(nóng)牧區(qū)生態(tài)環(huán)境恢復(fù)的一大貢獻(xiàn)。

據(jù)報(bào)道,在未來幾天內(nèi),新一輪沙塵將再次肆虐西北、華北。沙塵敲響的警鐘,再次審視著我們的環(huán)境保護(hù)意識(shí)。既不因沙塵暴來了就動(dòng)搖信心,也不因沙塵暴一走就萬事大吉,把生態(tài)文明建設(shè)作為一項(xiàng)民生工程、一種千秋功業(yè),以咬定青山不放松的精神去著力踐行,這樣,未來的沙塵暴才會(huì)少一些、小一些。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市麒麟西巷15號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦