考研英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)詞匯 >  內(nèi)容

2021考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句復(fù)習(xí)(九十四)

所屬教程:考研英語(yǔ)詞匯

瀏覽:

2021年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  

  However, when two m&111nkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly different.

  ①Such characteristics make them perfect candidates for Dr. Brosnan’s and Dr. de Waal’s study.

 ?、赥he researchers spent two years teaching their m&111nkeys to exchange tokens for food.

  ③Normally, the m&111nkeys were happy enough to exchange pieces of rock for slices of cucumber.

 ?、蹾owever, when two m&111nkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly different.

  參考譯文:

 ?、?結(jié)果:總)這些特點(diǎn)使它們成為布魯斯南博士和德·瓦爾博士理想的研究對(duì)象。

 ?、?實(shí)驗(yàn)過(guò)程:分1)兩位研究人員花了兩年時(shí)間教這些猴子用代幣換取食物。

 ?、?并列:分2)正常情況下,猴子非常樂(lè)意用石塊交換黃瓜片。

 ?、?轉(zhuǎn)折:分3)但是,當(dāng)兩只猴子被安置在隔開(kāi)但相鄰的兩個(gè)房間里,能夠互相看見(jiàn)對(duì)方用石塊換回來(lái)什么東西時(shí),猴子的行為就會(huì)變得明顯不同。

  翻譯小作業(yè):

  這樣的行為被看作是“入鄉(xiāng)隨俗”,它潛在的假定是人們應(yīng)盡力適應(yīng)不同的文化環(huán)境。(Such behavior is regarded as “doing as the Romans do”, with the underlying assumption that people should adapt to different cultural context.)

  課后練習(xí):

  隨和、上進(jìn)、踏實(shí)這些特點(diǎn)或使我成為理想的候選人。

  


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思綏化市小福和城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦