托福英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 托福 > 托福詞匯 >  內容

托福詞匯之與動物有關的俚語

所屬教程:托福詞匯

瀏覽:

2016年08月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
chicken 膽小鬼

中文里說一個人膽小會說膽小如鼠,而英文用膽小如“雞”。

比如:chicken可以做動詞:

Jim chickened before the fight started.

譯為Jim在干仗之前就害怕了。

Alex was too chicken to come with us to the stripe club.

Alex太膽小了而不愿意跟我們一起去脫衣服俱樂部。

weasel: 有臭鼬的意思,一看就不是什么好詞兒。通常指靠不住的人,比較狡詐的人。 weasel第二個詞性是動詞,譯為狡辯推諉。比如:

I just paid the down payment and the landlord is trying to weasel out.

我已經交了定金了但是我的房東在嘗試推諉(不愿意租給我房子)。

bear: 熊,也有很難同時讓人討厭的意思。 比如考試等。

The exam was a bear.

這個考試太難了,很討厭。

turkey: 不成功的劇(電影、話劇等等)

The movie is a real turkey.

這個電影就是個失敗。

skunk: 也有臭鼬的意思,同時有討厭的人, 卑鄙的人的意思。有趣的是大麻也有一股臭鼬的味道,而且越臭等級也會越高。所以買到商品的A貨也可以說,It really smells like skunk.

引申義:He is a real skunk. 他是一個卑鄙的人。

big fish:很重要的人

He is a big fish in the company.

他在公司是一個很重要的人。

Pig: 豬豬

1. 能吃的人 Don't be such a pig.

2. 警察 We got pulled over by a fucking pig.

注解:特別是美國大學生比較瞧不起警察這個職業(yè),原因很簡單大學生容易凡事兒,比如酒駕、沒有到21歲去不了酒吧然后就辦假ID, 他們經常被警察抓,當然就看不起警察啦。

3. 歧視別人的人(性別、種族)She was really a pig to him.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思巴彥淖爾市聯(lián)社e家(迎賓街)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦