托福英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 托福 > 托福詞匯 >  內(nèi)容

托福詞匯之人生的酸甜苦辣

所屬教程:托福詞匯

瀏覽:

2016年05月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
托福詞匯之人生的酸甜苦辣
  “嘗夠了人生的甜酸苦辣”這句話用英文該怎么說(shuō)呢?

  仔細(xì)想來(lái),這個(gè)句子并不怎么好譯,若將“甜酸苦辣”四個(gè)字一一譯出,肯定十分啰嗦,而且有些令人費(fèi)解。

  若采用音譯法,將這四個(gè)字譯成bitterness and happiness,也還是不夠簡(jiǎn)潔,而且內(nèi)涵好象也不如漢語(yǔ)“甜酸苦辣”來(lái)的豐富。

  其實(shí)英文中有一個(gè)相似的表達(dá)方法叫做run the gamut。這個(gè)英文習(xí)語(yǔ)是指音樂(lè)譜子上的所有音符,從高音到低音應(yīng)有盡有,全部囊括,所以其轉(zhuǎn)義便是“包羅萬(wàn)象”“無(wú)所不容”的意思。用在這里既可將含義表達(dá)的透徹,也明白易懂,避免產(chǎn)生歧義。那么開(kāi)頭的那句話就可以譯為:

  He's run the whole gamut of human experience.

  甜酸苦辣四個(gè)字一個(gè)也沒(méi)有出現(xiàn),但含義已躍然而出。

  再看一個(gè)例子:

  There are lists of national restaurants which run the gamut of price and elegance.

  這里有全國(guó)的餐廳列表,所有價(jià)格和檔次的餐廳都可以找到。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西雙版納傣族自治州西雙版納國(guó)際度假區(qū)住宅(椰風(fēng)路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦