英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

澳大利亞英語(yǔ):一種獨(dú)具特色的英語(yǔ)地域變體

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

2021年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

由于早期殖民化和當(dāng)今全球化的影響,當(dāng)代英語(yǔ)出現(xiàn)了許多的地域性變體,已發(fā)展成一門(mén)體現(xiàn)多民族文化的國(guó)際通用語(yǔ)言。在眾多的英語(yǔ)變體中,澳大利亞英語(yǔ)(Australian English, 簡(jiǎn)稱(chēng)AuE)在語(yǔ)音、語(yǔ)匯、語(yǔ)法和語(yǔ)用等方面或多或少受到澳大利亞土著語(yǔ)言和外來(lái)語(yǔ)言的影響,從而形成有別于英國(guó)英語(yǔ)(BrE)和美國(guó)英語(yǔ)(AmE)這兩大變體的地域性變體。

澳大利亞英語(yǔ)是在1788年新南威爾士殖民地建立之后才開(kāi)始與英國(guó)英語(yǔ)產(chǎn)生了差異的,并于1820年被公眾認(rèn)同。到了19世紀(jì)50年代,第一次澳大利亞淘金熱引起了移民潮,大量英國(guó)和愛(ài)爾蘭的移民涌入新南威爾士殖民地和維多利亞殖民地,為當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言注入了新的內(nèi)容,例如來(lái)自愛(ài)爾蘭語(yǔ)的tucker(食物)和tuck in(吃)。在此過(guò)程中,一些澳大利亞土著語(yǔ)言和托雷斯海峽島嶼語(yǔ)言也被澳大利亞英語(yǔ)吸收,主要存在于一些地名及當(dāng)?shù)匚幕?,例如Canberra(堪培拉,土著語(yǔ)言為“開(kāi)會(huì)的地方”,現(xiàn)已成為澳大利亞首都),Uluru(烏盧魯,著名的艾爾斯巖)、boomerang(飛鏢)等;還有動(dòng)植物名稱(chēng),例如kangaroo(袋鼠)、Koala(考拉)、waratah(特洛皮,新南威爾士州的州花)等。

 

 

在19世紀(jì)90年代初期的第二次澳大利亞淘金熱中,美國(guó)英語(yǔ)為澳大利亞英語(yǔ)帶來(lái)了單詞、拼寫(xiě)、詞組和用法上的變化,這其中的一些單詞在以后的歲月中竟變成了澳大利亞英語(yǔ)的代表,例如bonzer(卓越的)、digger(家伙)、dirt(污垢)等。第二次世界大戰(zhàn)時(shí),美國(guó)英語(yǔ)對(duì)澳大利亞英語(yǔ)產(chǎn)生了進(jìn)一步的影響,例如一直被澳大利亞英語(yǔ)使用的okay(行、對(duì)、好等)、you guys and gee(你們這些家伙)等。二戰(zhàn)后,美國(guó)英語(yǔ)的影響依然存在,一些美國(guó)英語(yǔ)單詞代替了當(dāng)?shù)貑卧~,例如bronco(野馬,當(dāng)?shù)卦Q(chēng)brumby)、cowboy(牛仔,當(dāng)?shù)卦Q(chēng)drover)等。在當(dāng)代,美國(guó)英語(yǔ)對(duì)澳大利亞英語(yǔ)的影響主要是通過(guò)流行文化和新聞媒體。

有趣的是,澳大利亞人有時(shí)喜歡用美國(guó)英語(yǔ),例如eggplant(茄子,英國(guó)英語(yǔ)為aubergine);有時(shí)喜歡用英國(guó)英語(yǔ),例如mobile phone(手機(jī),美國(guó)英語(yǔ)為cell phone);有時(shí)喜歡澳大利亞自己的用法,例如capsicum(辣椒,美國(guó)英語(yǔ)為bell pepper,英國(guó)英語(yǔ)為red/green pepper)。

澳大利亞英語(yǔ)口音非常特別;已故新西蘭著名學(xué)者羅伯特•伯奇菲爾德博士在1985年出版的專(zhuān)著《英語(yǔ)語(yǔ)言》中說(shuō),澳大利亞英語(yǔ)口音分為三種不同的類(lèi)型:一是“粗獷型”,指教育程度較低的鄉(xiāng)下人發(fā)音;二是“大眾型”,即大多數(shù)普通人的發(fā)音;三是“文雅型”,指受過(guò)良好教育的人的發(fā)音。大多數(shù)澳大利亞人說(shuō)話時(shí),嘴唇連動(dòng)都不動(dòng),這種傾向越靠?jī)?nèi)陸越強(qiáng)。有一種民間說(shuō)法是——為了防止蒼蠅飛進(jìn)去;因?yàn)榘拇罄麃喌纳n蠅很多,所以無(wú)論是初到澳大利亞的人,還是澳大利亞的本土人,都會(huì)下意識(shí)地用手去驅(qū)趕蒼蠅,久而久之在澳大利亞英語(yǔ)中就有了這種“少?gòu)堊?rdquo;的習(xí)慣。

也許是“少?gòu)堊?rdquo;的原因,澳大利亞人的獨(dú)特口音主要體現(xiàn)在兩個(gè)元音的變化方面。一個(gè)是bike、fight、like等單詞中的元音[ai]讀得就像boy中的元音[oi]一樣;第二是把[ei]念成[ai],例如day、mate、play、say 等單詞,夸張的澳大利亞人讀起來(lái)就好像是die、mite、ply、sigh。人們很容易將“He is going home today”聽(tīng)成“He is going home to die”。

值得一提的是,澳大利亞英語(yǔ)近年開(kāi)始出現(xiàn)地域色彩濃厚的變體;中國(guó)著名學(xué)者周海中教授在1994年發(fā)表的經(jīng)典文章《二十一世紀(jì)的英語(yǔ)特征》中預(yù)言,澳大利亞英語(yǔ)將分離出東澳英語(yǔ)、南澳英語(yǔ)、西澳英語(yǔ)、北澳英語(yǔ)等。他的這一預(yù)言現(xiàn)在已經(jīng)被澳大利亞英語(yǔ)的發(fā)展所證實(shí),例如stroller(嬰兒車(chē))在南澳英語(yǔ)為pusher,在西澳英語(yǔ)為pram;又如swimming clothes(泳衣)在東澳英語(yǔ)為swimmers,在南澳英語(yǔ)為cossies,在西澳英語(yǔ)為bathers,在北澳英語(yǔ)為togs。

澳大利亞英語(yǔ)是澳大利亞文化的載體,更是澳大利亞文化的結(jié)晶。作為一種獨(dú)具特色的英語(yǔ)地域變體,澳大利亞英語(yǔ)蘊(yùn)含著豐富的澳大利亞文化內(nèi)涵,尤能體現(xiàn)出澳大利亞民族的歷史、現(xiàn)在和將來(lái)。只有深入了解澳大利亞英語(yǔ)的歷史文化特質(zhì),學(xué)習(xí)者才能準(zhǔn)確有效地實(shí)現(xiàn)使用它交流的目的,從而更多更好地了解豐富多彩的澳大利亞多元文化。

(作者:張虹 澳大利亞墨爾本大學(xué)教育學(xué)院)


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思青島市前田社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦