英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

雞同鴨講,糗事多

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

2020年07月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

雞同鴨講,糗事多

即便是現(xiàn)在,英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)在很多方面仍有可能發(fā)生混淆。現(xiàn)實(shí)生活中發(fā)生過這樣一個(gè)真實(shí)的故事。一位來(lái)自美國(guó)的女士剛剛抵達(dá)倫敦不久,有一天,她打開門,發(fā)現(xiàn)門口站著三個(gè)魁梧的男人,說(shuō)是她的dustman(在英語(yǔ)中這個(gè)詞是垃圾清運(yùn)工的意思),這位女士馬上回答:Oh,but I do my own dusting(我自己打掃)。美國(guó)人可能要花費(fèi)幾年的時(shí)間,才可以把英語(yǔ)中一些用法與美語(yǔ)用法之間的細(xì)微區(qū)別弄清楚,反過來(lái),對(duì)于身處美國(guó)的英國(guó)人也一樣。

在英國(guó),homely是一個(gè)褒義詞,表示樸實(shí)無(wú)華,但是在美語(yǔ)中則是形容丑陋的婉語(yǔ)。在英國(guó),upstairs是指第一層樓,但是在美語(yǔ)中指第二層。在英國(guó),to table a motion是指討論一個(gè)提案,但是在美語(yǔ)中表示擱置一個(gè)提案。在美國(guó),presently表示現(xiàn)在,但是在英國(guó)表示再過一會(huì)兒。

有時(shí)候,這種理解上的差異會(huì)引起很大的尷尬。最有趣的一句話是:英國(guó)人說(shuō)的I'll knock you up in the morning(我早上叫你起來(lái)),在美國(guó)卻是“我將在早晨讓你懷孕”。to keep your pecker up(鼓起勁來(lái))在美國(guó)是句穢語(yǔ),表示我會(huì)讓你勃起。如果你吃飽了,在美國(guó)你要說(shuō)I couldn't eat another thing,而在英國(guó),I'm stuffed表示我吃飽了,什么也吃不下去了。如果在美國(guó)你說(shuō)I stuffed,意思是吃得不怎么樣,只不過是把肚子填飽了。如果你不幸提到fanny這個(gè)詞,那就更慘了,這個(gè)詞在美國(guó)雖然只是屁股的意思,但是在英國(guó)卻是禁語(yǔ),表示女性的性器官(而美語(yǔ)中用pudenda)。

在美語(yǔ)中bathe這個(gè)詞搭配的賓語(yǔ)是wounds,比如清洗傷口,但是英國(guó)人會(huì)說(shuō)bathe babies 給嬰兒洗澡。在美國(guó),在浴缸里洗澡是bath in a bathtub,而在英國(guó)是bath in a bath。英國(guó)人說(shuō)go for a bathe,意思是要去海邊游泳。不過,大家都知道英國(guó)冷,所以,去海邊也不會(huì)讓水過膝蓋。這也可以叫做劃水(having a paddle),但是他們的手連水都不會(huì)碰到。

有時(shí)候詞義又會(huì)兜圈子。流浪漢在英國(guó)是tramp,在美國(guó)是bum;英國(guó)的bum(屁股)是美國(guó)的fanny(屁股),而英國(guó)的fanny(女性性器官)是美國(guó)的……好了,不說(shuō)了,還記得上段我們剛說(shuō)過吧,對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō),也許他們會(huì)覺得這些說(shuō)英語(yǔ)的人在故意作對(duì)。想想看,英國(guó)皇家郵政(Royal Mail)遞送的郵件被稱為post,而不是mail;而在美國(guó),郵政管理局叫Postal Service,遞送的郵件卻是mail,而不是post。

英美用語(yǔ)方面的這種混淆不清不僅害了科學(xué)家,也害了游客。我們剛才說(shuō)過,billion已經(jīng)統(tǒng)一了,是10億的意思,但是其他的數(shù)字還未達(dá)成一致意見,比如decillion在美國(guó)是1加上33個(gè)零,在英國(guó)表示的卻是1加上60個(gè)零,這之間相差有多大就不用多說(shuō)了吧。

在普通對(duì)話中,英美之間約有4000個(gè)不同的單詞,這個(gè)數(shù)量的確很大。其中有些詞,在大西洋兩岸的人都熟悉,比如lift和elevator(電梯),dustbin和garbage can(垃圾桶),biscuitt和cookie(餅干),但是仍然有數(shù)百個(gè)詞匯會(huì)讓游客們困惑。下面的詞,左邊的是英式用法,右邊的是美式用法,請(qǐng)把中文意思用手遮住,看看自己認(rèn)識(shí)多少個(gè)單詞。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思