英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語文化 >  內(nèi)容

干貨:“沒文化”對學(xué)習(xí)英文有多殘酷?

所屬教程:英語文化

瀏覽:

2019年03月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
為何看電影時(shí),別人都笑了,我卻笑不出來?為何看美劇時(shí),即便每個(gè)詞都聽懂了,連起來還是,不知所云?也許...你只是“沒文化”!

語言是人類文化的載體,二者是密不可分的。語言不僅僅是一套符號系統(tǒng),人們的言語表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會/社團(tuán)(community)的習(xí)俗,生活方式,行為方式,價(jià)值觀念,思維方式,宗教信仰,民族心理和性格等制約和影響。所以,學(xué)習(xí)一種語言,不僅要掌握這種語言的結(jié)構(gòu),麗且還要了解該種語言所依附的文化背景。從而拓寬文化視野,豐厚文化功底。這就要求英語學(xué)習(xí)中要把語言和文化有機(jī)地結(jié)合起來,使二者同步發(fā)展,并采取對比的方法,結(jié)合語言學(xué)習(xí)的內(nèi)容,適時(shí)地介紹漢英在價(jià)值取向,思維方式,國民性格,禮儀習(xí)俗,家庭模式等方面的差異,以提高學(xué)生的文化素養(yǎng)。

語言是一種特殊的社會文化現(xiàn)象,它是人們在長期的社會生活實(shí)踐中約定俗成的.每一種語言都是在特定的社會歷史環(huán)境中產(chǎn)生和發(fā)展起來的,因此,每一種語言都反映出使用該語言的國家和民族在不同的社會歷史時(shí)期所特有的文化現(xiàn)象。背景知識及文化意識的缺乏很容易導(dǎo)致語言交際失誤。

交際文化差異導(dǎo)致的交流障礙

由于文化背景不同。即使語言準(zhǔn)確無誤,有時(shí)也會產(chǎn)生誤會.

For example:

學(xué)生看見外教,出于禮貌,想打個(gè)招呼,便說:

Hi! Mrs Murphy,where are you going?

(默菲夫人你好!你上哪去呀?)

這樣一句在中國人看來很是正常的話,在英、美國家的人看來卻是非常不禮貌的,甚至被認(rèn)為是有意干涉別人的私事.在以往的外語學(xué)習(xí)中,往往把主要精力集中在語言知識的學(xué)習(xí)上,而忽視了文化背景知識對語言的重要作用,因此大部分學(xué)生盡管掌握的詞匯量很大,語法知識也很好,但卻缺乏在不同的場合恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z言的能力,有時(shí)運(yùn)用母語的交際習(xí)慣來套用外語以至鬧出笑話。

For example:一位翻譯陪美國客人吃飯,當(dāng)他們飽嘗了中國的美味菜肴之后,翻譯用英語說道:“What staple-food would you like?”意思是說:“您想吃點(diǎn)什么主食?”這位翻譯的英語從語音到語法幾乎無可挑剔,可卻令美國人迷惑不解,因?yàn)槊绹胪ǔ0岩徊椭谐缘米疃嗟氖澄锓Q為主食,他們已經(jīng)吃了許多以肉為主的菜肴,所以對這位翻譯的提問感到莫名其妙。而中國人則無論吃了多少菜,卻總是把米飯、面食做為主食.這就是東西方文化的差異,如果不了解這一差異,即使掌握了正確的詞匯和語法,在交際中運(yùn)用會出現(xiàn)差錯,這主要是由于不了解美國人的飲食文化所致。

 

 

知識文化差異導(dǎo)致的理解障礙

由于文化的差異,用母語互譯的方式錯誤地理解和翻譯某些句子和詞匯,往往會鬧出許多笑語。

For example:

狼吞虎咽”,英語是。Eat like ahorse”,卻被錯誤地翻譯成“Eat Like a wolf anda tiger”;

英語中的“high school(高中)”被翻譯成高等學(xué)校”;

restroom(廁所)”被翻譯成“休息室”等等。

如果把漢語中的“少先隊(duì)、警察叔叔,月餅”譯成英語就是:“Young Pioneer,Uncle Policeman,mooncake”。這些詞都很簡單、常見,可是外國人卻很難懂,因?yàn)樗麄儾涣私庥嘘P(guān)的文化背景。同樣,我們學(xué)習(xí)英語也會遇到類似的問題。

For example:“You are,indeed,a lucky dog”這句話,如果按字面翻譯成漢語就是:。你真是一條幸運(yùn)的狗。”這在漢語中完全是一句罵人的話。“狗”一詞,在中國人看來是貶義的。比如我們常說“走狗”,癩皮狗,狗崽子”,狗頭軍師”等等,用來描繪所厭惡的人。可是,在英語中這句話是說,“你真是個(gè)幸運(yùn)兒”.“狗”在這兒用來指人不但沒有罵人的意思,而且還表示一種親昵的關(guān)系.在美國,“狗”是家庭成員,人們認(rèn)為它往往含有褒情善意。因此,同一個(gè)詞在不同的文化背景中意義不同.我們要想掌握和運(yùn)用一種語言,就必須了解產(chǎn)生這種語言的社會,學(xué)習(xí)這個(gè)社會的文化。否則,就無法正確理解和運(yùn)用這種語言。

價(jià)值觀差異導(dǎo)致的溝通障礙

價(jià)值觀是人們心靈深處的一些信仰,用來有意識或無意識地指導(dǎo)人們的言行,語言是人類文化的載體,二者是密不可分的。語言不僅僅是一套符號系統(tǒng),人們的言語表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會/社團(tuán)(community)的習(xí)俗,生活方式,行為方式,價(jià)值觀念,思維方式,宗教信仰,民族心理和性格等制約和影響。所以,學(xué)習(xí)一種語言,不僅要掌握這種語言的結(jié)構(gòu),麗且還要了解該種語言所依附的文化背景。從而拓寬文化視野,豐厚文化功底。這就要求英語學(xué)習(xí)中要把語言和文化有機(jī)地結(jié)合起來,使二者同步發(fā)展,并采取對比的方法,結(jié)合語言學(xué)習(xí)的內(nèi)容,適時(shí)地介紹漢英在價(jià)值取向,思維方式,國民性格,禮儀習(xí)俗,家庭模式等方面的差異,以提高學(xué)生的文化素養(yǎng)。


 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市六零六社區(qū)(A區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦