Passengers on Moscow's underground system can now access a toilet for the first time - but only at one station.
莫斯科地鐵系統(tǒng)的乘客現(xiàn)在終于能用上衛(wèi)生間了,這還是破天荒頭一遭,不過只有一個站點設了衛(wèi)生間。
The single "bio toilet" has been installed on a platform at Prospekt Mira metro station, about 3km (1.8 miles) north of Red Square, and is free to use, the Tass news agency reports. Passengers access the new loo using their travel cards, and the cubicle has sensors to alert people if they leave any possessions behind. There's also an alarm which sounds if someone has been inside more than 15 minutes, the report says.
根據(jù)塔斯社(the Tass news agency)報道,這間獨立的“生態(tài)衛(wèi)生間”設立于和平大道(Prospekt Mira)地鐵站,位于紅場(Red Square)北部約3公里(1.8英里)處,可免費使用。乘客憑乘車卡就能進入這間新廁所,其內(nèi)部還設有感應裝置,有人遺落物品時會發(fā)出警報。報道還稱,若有人在里面待上超過15分鐘,亦會發(fā)出警報聲。
The city's huge metro system serves about seven million people per day across 196 stations, and travellers have long called for toilets to be installed. Above-ground public facilities in the Russian capital are few and far between, often dirty and usually charge a fee.
莫斯科龐大的地鐵系統(tǒng)共有196個站點,每天運送乘客約七百萬人次,乘客們很早就呼吁在地鐵站內(nèi)設立衛(wèi)生間。俄羅斯首都的地面公共設施少而稀,而且通常很臟還要收費。
The new toilet is being billed as environmentally friendly and metro officials say other travellers won't be troubled by any leaks or smells. "It's a self-contained unit that doesn't need connection to sewage or water mains," says Ivan Ostashko, the metro's public relations chief. Whether this is the beginning of an underground toilet revolution isn't yet clear - the Prospekt Mira cubicle is just a pilot. "We'll study the results of this trial and decide whether to install toilets at other stations," Mr Ostashko says.
這間新建的廁所被宣傳為環(huán)境友好型的廁所,地鐵系統(tǒng)的官員稱其他乘客不會受到任何廁所泄漏物或氣味的影響。地鐵公共關(guān)系主任伊萬·奧斯塔申科(Ivan Ostashko)表示:“這是一間自成一體的衛(wèi)生間,不需要外連到排污或下水管道。” 該舉措是否為莫斯科地鐵衛(wèi)生間改革的開端,還尚不明確——和平大道地鐵站的衛(wèi)生間只是一個試點。奧斯塔申科說:“我們將對此次試點結(jié)果進行研究,再決定是否于其他地鐵站也設立衛(wèi)生間。”