英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

以色列成為美劇的創(chuàng)意中心

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Israeli Television’s Surprising Global Reach

以色列成為美劇的創(chuàng)意中心

Israeli television’s global success story began about a decade ago with the psychotherapy drama “BeTipul,” which was adapted by HBO as “In Treatment” and has since been turned into local spinoffs in more than 20 countries including, most recently, Argentina (“En Terepia”).

以色列電視劇在全球的成功大約始于十年前的心理治療電視劇《治療》(BeTipul),它后來(lái)被HBO頻道改編成《捫心問(wèn)診》(In Treatment),在20多個(gè)國(guó)家被演繹成各種地方版本,包括最近的阿根廷電視劇《治療》(En Terepia)。

“In Treatment” was followed by thrillers like “Hatufim,” which Showtime made into “Homeland,” and innovative game shows like “HaKokhav HaBa” (“Rising Star”), which has been adapted in 25 territories including China (CCTV), the United States (ABC) and Turkey (TV8).

《捫心問(wèn)診》之后出現(xiàn)了《戰(zhàn)俘》(Hatufim)這樣的驚悚劇,映時(shí)頻道把它改編成了《國(guó)土安全》(Homeland);還有《明日之星》 (Rising Star)這種創(chuàng)新的競(jìng)賽真人秀,它在25個(gè)國(guó)家和地區(qū)被改編,包括中國(guó)(中央電視臺(tái))、美國(guó)(ABC頻道)和土耳其(8臺(tái))。

The international demand for more shows has given rise to a cottage industry in Israel dedicated to creating television concepts for export. While many of these series are based on Israeli programs, others are dreamed up as so-called “paper formats” to be sold abroad. Three Israeli companies dominate the business — Keshet, Dori Media and Armoza Formats — and together they have sold over 100 shows to markets as diverse as Indonesia, Japan, Finland and Brazil.

國(guó)際上對(duì)更多節(jié)目的需求促使以色列出現(xiàn)了一個(gè)致力于創(chuàng)作出口電視節(jié)目的行業(yè)。雖然其中很多電視劇是以色列電視節(jié)目為基礎(chǔ)的,但也有一些被設(shè)計(jì)成所謂的“紙質(zhì)形式”,向國(guó)外出售。三個(gè)以色列公司主導(dǎo)了這個(gè)行業(yè),分別是科舍公司(Keshet)、多里媒體公司(Dori Media)和阿瑪扎形式公司(Armoza Formats)。它們一共向各國(guó)賣(mài)出了100多個(gè)節(jié)目,包括印度尼西亞、日本、芬蘭和巴西等。

Business continues to boom. This season, Keshet — the company that developed the format for “Homeland” — has six new series coming to American channels. They run the gamut from “Dig,” an archeological mystery set in Jerusalem and created for USA Network, to the TBS sitcom “Your Family or Mine,” starring Richard Dreyfuss. That show is based loosely on an Israeli series, “Savri Maranan,” which takes place during Shabbat dinners in the home of a “mixed” Jewish family — the wife’s side is Sephardic (of Middle Eastern extractions) and the husband’s is Ashkenazi (of European). The series also inspired a popular show on Alpha TV in Greece, “To Sy sou” (“Your Kin”), where the Shabbat dinner becomes a typical Greek Sunday lunch.

這個(gè)行業(yè)繼續(xù)蓬勃發(fā)展。這一季,曾改編《國(guó)土安全》的科舍公司將有六部新電視劇登陸美國(guó)電視臺(tái)。這些節(jié)目多姿多彩,既有為美國(guó)電視網(wǎng)創(chuàng)作的以耶路撒冷為背景的考古懸疑劇《千古挖掘》(Dig),也有為T(mén)BS頻道創(chuàng)作的情景喜劇《你家還是我家》(Your Family or Mine),主演是理查德·德雷福斯(Richard Dreyfuss)。該劇大體上是根據(jù)以色列電視劇《Savri Maranan》改編的,故事發(fā)生在一個(gè)“混合”猶太家庭的安息日晚宴上。妻子是西班牙系猶太人(有中東血統(tǒng)),丈夫是德系猶太人(有歐洲血統(tǒng))。希臘阿爾法電視臺(tái)(Alpha TV)的熱門(mén)電視劇《你的家族》(Your Kin)就是以這部電視劇為靈感的。只不過(guò),安息日晚宴改成了典型的希臘周日午宴。

Much of the challenge with this type of television production is adapting a format so that it remains relevant across diverse markets and cultures. Take the case of “Hatufim” (Prisoners of War), about the homecoming of three Israeli soldiers captured years before in Lebanon. In “Homeland,” the American version now on Showtime, the series gets a glossier treatment and a female lead (Claire Danes, who plays a bipolar C.I.A. agent). In the still-untitled Spanish language version — now in production by Televisa in Mexico — this prime-time drama becomes a daytime telenovela. “It’s the same arc, the same narrative DNA, but developed differently based on the market needs and geopolitical connotations,” said Alon Shtruzman, the chief executive of Keshet International.

這種電視制作的主要挑戰(zhàn)在于改編后的版本需要在不同的市場(chǎng)和文化中都有意義。以《戰(zhàn)俘》為例,該劇講述的是多年前被囚禁在黎巴嫩的三個(gè)以色列士兵歸國(guó)的故事。該劇的美國(guó)版本是映時(shí)頻道的《國(guó)土安全》,它更有趣,以一個(gè)女性角色為主要人物(一名患有躁郁癥的中央情報(bào)局探員)。尚未命名的西班牙語(yǔ)版本正由墨西哥的Televisa公司制作,它不再是黃金時(shí)段電視劇,而是日間劇。“同樣的故事線(xiàn)索,同樣的敘述方法,但是根據(jù)市場(chǎng)需求和地緣政治內(nèi)涵進(jìn)行了不同的改編,”科舍公司的首席執(zhí)行官阿隆·舒茲曼(Alon Shtruzman)說(shuō)。

The companies’ success in making Israel a kind of global entrepôt for creative TV has prompted producers in other countries to look for Israeli partners to package their shows for international markets.

這些公司成功地把以色列變成了全球電視劇的創(chuàng)意源頭,促使其他國(guó)家的制作人們?cè)谝陨袑ふ液献骰锇?,幫他們把自己的電視劇進(jìn)行改編,推向國(guó)際市場(chǎng)。

Dori Media — which was founded by Yair Dori, an Argentine-Israeli executive and which got its start packaging Spanish telenovelas like “Lalola” for the international market — specializes in exactly this kind of business, recently adapting a long-running Japanese game show, Nippon Television Network’s “Aha Experience!,” into a global hit. The company recently announced a major deal with Sony Pictures Television to invest in its channels in Israel.

多里媒體公司是阿根廷-以色列制作人亞伊爾·多里(Yair Dori)創(chuàng)立的,他通過(guò)向國(guó)際市場(chǎng)提供改編的西班牙肥皂劇起家,比如《拉勞拉》(Lalola)。他擅長(zhǎng)的正是這種生意,最近正在改編日本的一個(gè)長(zhǎng)盛不衰的競(jìng)賽真人秀——日本電視網(wǎng)的《啊哈,體驗(yàn)!》(Aha Experience!),旨在把它變成一個(gè)全球熱門(mén)節(jié)目。該公司最近宣布了與索尼影業(yè)電視劇分部的一項(xiàng)重要協(xié)議,后者將投資于該公司在以色列的幾家電視臺(tái)。

Top Israeli television shows sold abroad

最暢銷(xiāo)的以色列外銷(xiāo)電視劇

Shows by Israel’s leading television companies that have aired or been adapted in five or more countries (number in bold)

在五個(gè)或以上國(guó)家播放或改編的以色列主要電視公司的電視劇。

2005:

2005年:

Who's Still Standing?, 10.

《誰(shuí)還站著?》(Who’s Still Standing?),10個(gè)國(guó)家。

In Treatment, 22. HBO’s successful American adaptation has spawned local versions in countries like Serbia, Russia and Japan.

《捫心問(wèn)診》(In Treatment),22個(gè)國(guó)家。HBO頻道成功的改編版本激發(fā)很多國(guó)家制作了自己的版本,包括塞爾維亞、俄羅斯和日本。

2007:

2007年:

Date Blind, 44.

《相親》(Date Blind),44個(gè)國(guó)家。

2009:

2009年:

Split, 80. A teenage vampire drama has been dubbed into many other languages, including French, Tagalog and Vietnamese.

《分裂》(Split),80個(gè)國(guó)家。這個(gè)青少年吸血鬼故事被配音成了很多語(yǔ)言,包括法語(yǔ)、菲律賓語(yǔ)和越南語(yǔ)。

2010:

2010年:

Connected, 11.

《聯(lián)系》(Connected),11個(gè)國(guó)家。

Upgrade, 17.

《升級(jí)》(Upgrade),17個(gè)國(guó)家。

Hatufim, 30.

《戰(zhàn)俘》(Hatufim),30個(gè)國(guó)家。

2012:

2012年:

Smart Face, 30.

《聰明的臉》(Smart Face),30個(gè)國(guó)家。

2013:

2013年:

The Gran Plan, 7.

《格蘭計(jì)劃》(The Gran Plan),7個(gè)國(guó)家。

Hostages, 18.

《人質(zhì)》(Hostages),18個(gè)國(guó)家。美國(guó)的CBS頻道在這部驚悚劇在以色列上映之前拍攝了它的改編版本。英國(guó)的BBC頻道和法國(guó)的Canal+頻道播放了有字幕的希伯來(lái)語(yǔ)版本。

Rising Star, 25.

《明日之星》(Rising Star),25個(gè)國(guó)家。美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)和俄羅斯等國(guó)的電視臺(tái)轉(zhuǎn)播這個(gè)現(xiàn)場(chǎng)歌唱比賽,觀看者可以通過(guò)手機(jī)應(yīng)用程序投票。

2014:

2014年:

Little Mom, 5.

《小媽媽》(Little Mom),5個(gè)國(guó)家。

I Can Do That!, 15.

《我能做到!》(I Can Do That!),15個(gè)國(guó)家。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思衡水市城建商住樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦