hiding from 是避開(kāi)from 后面的那些東西隱藏起來(lái)。這里是避開(kāi)雨雪,藏在風(fēng)吹不到雨淋不著的地方。
Looking at a crowded street / Listening to my own heart beat -- 滿(mǎn)大街的人,有誰(shuí)讓我心動(dòng)的話(huà),聽(tīng)聽(tīng)我的心跳就知道了。不能簡(jiǎn)單的翻譯成看大街人群,聽(tīng)自己的心跳--這很沒(méi)趣。
Tell me where do I find Someone like you girl -- 字面意思是,像你這樣(好)的女孩,我去哪里找得到呀?找不到的!
Show me what love is Haven't got a clue -- 字面意思是,給我看看愛(ài)是什么東西?我咋一點(diǎn)線(xiàn)索也沒(méi)有呀?沒(méi)有線(xiàn)索,在愛(ài)面前也就茫然不知所措。
They say nothing lasts forever We're only here today 字面意思:人們說(shuō)沒(méi)有什么天長(zhǎng)地久,今天只有我們?cè)谶@里(也就是我們要把握機(jī)會(huì),否則失之交臂)
Love is now or never -- 愛(ài)要么是現(xiàn)在,要么是永不
standing 開(kāi)始的一句,這個(gè)standing是為了形式呼應(yīng)開(kāi)頭的那個(gè)hiding,這里可以不翻譯出來(lái),沒(méi)必要拘泥于形式。接下來(lái)的若干句,意在言外。翻譯要做些變通,需要添加一些字面沒(méi)有說(shuō),但意思有的這類(lèi)詞。
take me to your heart 欣賞地址:http://vqdolsx.cn/show-212-107969-1.html