英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

常見(jiàn)詞匯背后的故事(5)

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Peck's bad boy: 搗蛋鬼

養(yǎng)個(gè)乖巧的小孩是父母的福氣,若攤上個(gè)“搗蛋鬼”,說(shuō)不定就是上天的賜予了。沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這句話?——“只有壞小孩才能闖天涯”。當(dāng)然,“壞小孩”不是真的壞,只不過(guò),養(yǎng)他要更費(fèi)些心思,因?yàn)樗珢?ài)闖禍、太能耍小聰明捉弄人了。

英語(yǔ)中,這樣的搗蛋“壞小孩”可用“Pecks bad boy”來(lái)形容。Peck是個(gè)人名,指的是19世紀(jì)美國(guó)小說(shuō)家GeorgeW.Peck(喬治·W·佩克),Bad boy則是他筆下一個(gè)名叫Hennery的淘氣鬼。當(dāng)年,Peck的系列小說(shuō)“Pecksbadboy”發(fā)表后,一度成為人們茶余飯后閱讀的最愛(ài)。書中的 “badboy”令一代美國(guó)人忍俊不禁,他愛(ài)闖禍的本性,愛(ài)捉弄人的特質(zhì)(尤愛(ài)捉弄他的父親)極大豐富了那個(gè)時(shí)代的精神生活。

1921年,“Bad boy”形象首次被搬上熒幕,由天才童星JackieCoogan(賈克·柯根)飾演,這部電影被列為早期無(wú)聲電影的經(jīng)典之作。也正是由于 “Pecksbadboy”所取得的巨大成功,小說(shuō)家GeorgeW.Peck(喬治·W·佩克)成了備受公眾歡迎的演說(shuō)家,隨后還成為威斯康星州第一位連任兩屆的州長(zhǎng)。

現(xiàn)在,Pecksbadboy也常用來(lái)形容那些“行動(dòng)、說(shuō)話不經(jīng)大腦思考的冒失鬼”,他們的言行舉止常常令別人處于尷尬、難堪的境地。

美國(guó)俚語(yǔ): (the)Finest,Bravest…

朋友剛到紐約,發(fā)e-mail說(shuō)不讀報(bào)、不看電視、只死啃教科書的英語(yǔ)學(xué)習(xí)法實(shí)在太危險(xiǎn)。比如,學(xué)了這么多年英語(yǔ),拿起《紐約郵報(bào)》一片茫然,在紐約,媒體對(duì)警察、消防隊(duì)員、清潔工,都有不同的俚語(yǔ)稱謂。

“the New YorksFinest”或者“theFinest”可不是說(shuō)“最好的紐約人”,而是泛指“紐約警察”。

該稱謂可追溯到19世紀(jì)70年代,當(dāng)時(shí),NewYorkCityPoliceDepartment(NYPD,紐約市警察局)被認(rèn)為是全美技術(shù)含量最高、設(shè)備最先進(jìn)的警署之一,這可是紐約人的驕傲。所以,時(shí)至今日,尤其是媒體更傾向于用theFinest來(lái)形容“紐約警察”。

另外,如果讀《紐約時(shí)報(bào)》等報(bào)刊雜志,可依據(jù)上下文猜測(cè),theBravest極可能指的是“消防隊(duì)員”,theStrongest或the Loudest指的是“清潔工”,而theBoldest則常用來(lái)形容“監(jiān)獄里的管教”

澳洲俚語(yǔ): Buckley's chance

知道澳洲的歷史吧?1788年1月26日,由菲利普船長(zhǎng)率領(lǐng)的船隊(duì)押解770名囚犯首抵澳洲,自此,一個(gè)新的英國(guó)殖民地誕生。對(duì)于一個(gè)被戲稱為由“囚犯創(chuàng)造的國(guó)家”,澳洲俚語(yǔ)很多源于“囚犯”祖先,如:Buckley's chance(成功、獲勝的希望渺茫甚至沒(méi)有希望)。

Buckley指的是一個(gè)名叫William Buckley(威廉·巴克利)的流放犯,當(dāng)年他被流放到澳洲的荒涼之地——Port Philip Bay(今墨爾本地區(qū))。流放犯的生活可想而知,缺少食物不說(shuō),還時(shí)時(shí)遭受疾病的侵襲,在幾近喪命的境況下, Buckley最終逃離Port Philip Bay,并在土著居民生活地、今維多利亞州南部生存下來(lái)。

對(duì)于重獲生機(jī)的William Buckley來(lái)說(shuō),他最大的成功就是結(jié)束了非人的流放生活。但在常人眼中,這種成功微不足道,沒(méi)有人愿意象Buckley一樣獲得如此“成功”機(jī)遇。久而久之,Buckley's chance(巴克利逃離流放的機(jī)遇)就成了“沒(méi)有機(jī)會(huì)或希望渺茫的”代名詞。

如果哪天有人對(duì)你說(shuō)“You've got Buckley's chance”,這時(shí)可要小心了,它的意思是:“你恐怕沒(méi)希望了。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上饒市江光小區(qū)(鳳凰大道1號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦