英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語文化 >  內(nèi)容

各國送禮習俗

所屬教程:英語文化

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

 


 

 America

  美國
  In America, lavish2, extravagant3 gifts are definitely out. An appropriate alternate to a gift is to take the deserving person to dinner, or to an entertainment or sporting event.   

  在美國,贈送貴重的禮物是行不通的,比較合適的禮物是帶上你要感謝的朋友去赴宴或參加娛樂體育活動。

 

  Japan

  日本

  Gift giving is an institution and a revered custom in Japan. According to Business Tokyo magazine, among the Japanese “gift giving is a necessity, not merely a nicety as in the West.” In Japan the proper gift is thought to express the giver’s true friendship, gratitude, and respect far better than words can. So if you plan to visit Japan or to have Japanese visit you here, be prepared.

  在日本送禮是一種制度,一個優(yōu)良慣例。據(jù)《東京商業(yè)雜志》所言,“日本人送禮至關(guān)重要,而不像西方僅把它當作一件不起眼的事。”在日本,恰當?shù)亩Y物意為表達送禮之人誠摯的難以言表的友好、感激及尊重之情,所以如果你準備前往日本或有日本朋友前來拜訪,一定要做好準備。

 

  Germany

  德國

   Flowers are often taken to a hostess of a dinner party at her home, but there are three taboos to remember: 1)red roses signify a romantic interest, 2)an even5 number of flowers signifies bad luck, as does the number thirteen, and 3)always unwrap the flowers before presenting them. This West Virginia was making what amounted to a pass at his customer’s wife.

  如果晚宴設(shè)在女主人家中,常見的就是給她送花。不過有三個禁忌一定得記?。?)紅玫瑰象征著心儀對方;2)偶數(shù)鮮花寓意著倒霉,13朵也是如此;3)獻花之前不要包扎。這個西弗吉尼亞人送紅玫瑰讓人以為他對客戶的妻子有意思呢!

  

  Greece

  希臘

  The most common form of showing appreciation in Greece is probably an evening’s entertainment. If you do present a gift, avoid personal items, such as ties and shirts. If you are invited to a Greek home, flowers or a cake for the hostess are an appropriate gift.

  在希臘,表達感激之情最常見的方式可能就是晚間娛樂活動。如果你要送禮,不要送一些過于親昵的東西,比如領(lǐng)帶襯衣之類。如果希臘人邀請你去其家做客,給女主人送上鮮花或者蛋糕就很合適了。

 

  Italy

  意大利

  When you are invited to a person’s home for dinner, it might be nice to bring flowers or a box of chocolates for your hostess, although it is just as considerate to have the flowers sent the next day.

  Yellow roses can signify “jealousy.” And in Italy never send chrysanthemums7, since they suggest death.

  當你受邀至某戶人家共進晚餐時,為女主人帶上幾束花或者一盒巧克力就可以啦,不過當然你要是第二天再送花的話,也可算是考慮周到了。

  黃玫瑰寓意著“嫉妒”。在意大利人們從來不送菊花,因為這暗示死亡。

 

  Australia

       澳大利亞

  Australia is known for its friendly informality and lack of pretentiousness8. So modest gifts, such as a business diary, a paperweight, or a coffee mug might be presented as a memento9 of a visit of business meeting. At a trade show, T-shirts, ties, baseball caps, or a pin may be appropriate mementos. Anything more than these types of gifts could cause embarrassment.

  澳大利亞以其友好,不拘禮節(jié)及坦誠而聞名,所以在參加商務會議時,送上一個商用記事本、紙鎮(zhèn)或一個咖啡杯再合適不過了。在商業(yè)展覽上,贈送T恤衫、領(lǐng)帶、棒球帽或者一個大頭針最合適做紀念品了。若送比這些東西貴重的禮品反而會致人尷尬。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市綠楊三村英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦