英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語文化 >  內容

英國傳統(tǒng)婚禮:“有舊、有新、有借、有藍”

所屬教程:英語文化

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

 


“有舊、有新、有借、有藍”的婚禮習俗已經(jīng)有好幾百年的歷史了。許多新娘在她們舉行婚禮的當天都曾被問到是否已經(jīng)備好了那些“有舊、有新、有借、有藍”的服飾,以穿戴它們緩緩走過教堂內的通道。穿戴這每一件服飾的傳統(tǒng)據(jù)說各有其獨特的涵義,但都能夠給新婚夫婦帶來吉祥和財富。你曾想過這種說法到底是什么意思嗎?是如何起源的?每件服飾各有何涵義?

 

Something old...

  A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her old life. Many brides wear a piece of family jewelry as their old item. Some brides wear the wedding dress worn by their mother or grandmother. In many cases, something old may also be something borrowed.

有舊   

新娘可以穿著或佩戴一樣舊衣物來象征她和她娘家及過去生活之間的歷史紐帶。許多新娘佩戴一件家傳的珠寶飾品作為“有舊”的選擇。有些新娘穿著她們母親或祖母穿過的結婚禮服。實際上,舊的東西同時也可以是借來的東西。

 

Something new...

  Wearing something new is supposed to represent success and hope in the bride’s new life and in her marriage. If the bride purchased her wedding dress new, it may represent her new item, but any item that is new may be used. Something “new” is usually the easiest category1 to fill.

有新   

穿戴一樣新衣物是要象征新娘在新生活和婚姻中擁有成功和希望。如果新娘置辦的是新的結婚禮服,那它就可以是她的“有新”,但是任何別的新服飾也是可以的。“有新”常常是最容易做到的。

 

Something borrowed...

  The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married. It is suggested that their happiness will rub off on2 you and bring lasting happiness to your marriage. Some brides borrow an item of clothing, a piece of jewelry, a handkerchief or perhaps a beaded purse.

有借   

借來的服飾應該是從一位已幸福地結了婚的朋友那里借來的。據(jù)說他們的幸福會惠及于你,給你的婚姻帶來長久的美滿。有些新娘會去借來一種衣著用品、一件首飾、一塊手帕或者一個飾以珠子的手袋。

 

Something blue...

  Wearing something blue dates back to biblical3 times when a blue wedding dress was worn to represent purity, fidelity4 and love. Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride’s wedding dress to modern times where it is commonplace for the bride to wear a blue garter5.

有藍  
 
穿戴一件藍色服飾源自《圣經(jīng)》時代,當時藍色結婚禮服代表著純潔、忠誠和愛情。隨著時間的推移,這一傳統(tǒng)已從穿藍色結婚禮服,演變成后來的在新娘的結婚禮服下擺處縫上一圈藍色的鑲邊,再演變到現(xiàn)代的普遍做法——新娘用藍色的吊襪帶。

 

Silver sixpence...

  Placing a silver sixpence in the bride’s left shoe is said to be a symbol of wealth. This not only refers to financial wealth, but also a wealth of happiness and joy throughout her married life. Since most brides probably don’t even know what a sixpence is, this part of the tradition is not used very often in modern times. However, if a bride would like to include it in her wedding, she can purchase a silver sixpence from many companies that sell bridal supplies such as garters and invitations.

六便士銀幣 

在新娘的左腳鞋子里放一枚六便士銀幣據(jù)說是財富的象征。它不僅代表財產(chǎn)上的富有,還代表婚姻生活的幸福與快樂。由于今天許多新娘恐怕連一枚六便士是什么樣子都不知道,傳統(tǒng)習俗的這一部分在現(xiàn)代婚禮中已經(jīng)不常被遵守。但是,如果新娘想要在她的婚禮中包括這一項目,她可以從許多出售如吊襪帶和請柬等婚禮用品的公司里買到六便士銀幣。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市東工企業(yè)家苑英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦