英語學習 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語學習 > 英語學習方法 >  內(nèi)容

英語學習|英語新聞標題的語言特點探討

所屬教程:英語學習方法

瀏覽:

2021年12月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

康敏

【摘要】新聞標題必須要簡明扼要高度概括且生動醒目,才能吸引讀者注意力,幫助讀者有所取舍。英語新聞標題同樣是這樣。在這樣的要求下,英語新聞標題具有其獨特的語言特點,用詞多使用縮略詞和短詞,時態(tài)也具有多使用一般現(xiàn)在時等特點。本文通過實例探討了英文新聞標題的這些特點。

【關(guān)鍵詞】英語新聞標題 詞匯 語法 特點

一、前言

當今信息時代中,人們對于信息的要求不斷提高,為追求掌握全球第一手的資訊,越來越多的讀者開始選擇閱讀英語新聞。對于英語學習者來說,經(jīng)常閱讀英文報刊,除了能夠開拓視野之外,對于擴充詞匯學習英文表達提高閱讀能力都有極大幫助。與中文新聞?wù)Z言類似,英文新聞用語也有其獨特的用詞特點與語法特點,尤其是標題,編輯為追求生動性和概括性,會使用到一些新穎形象的詞匯或一些省略的表達,這就為我們理解及翻譯英語新聞標題造成一定的挑戰(zhàn)。因此,有必要對于英語新聞標題的這些特點進行討論歸納,本文將通過一些實例來探討英文新聞標題的特點。

二、英語新聞標題的特點

1.用詞特點。英文新聞標題追求簡明扼要,以期使讀者能夠在最短的時間內(nèi)獲得需要的信息。因此英文新聞標題中多使用縮略詞和短詞小詞。以下以實例說明這兩者的應(yīng)用。

(1)縮略詞。縮略詞在英語新聞標題中的使用既可節(jié)省篇幅,又更為簡明。在英文新聞標題中比較常見的主要包含首字母縮略詞和縮短詞。

在新聞標題中提及一些組織名稱、常見事物或是指代人們職務(wù)名稱時,首字母縮略詞就會被頻繁地使用。這些名稱使用完整形式既沒有實質(zhì)意義,又占據(jù)篇幅,因此使用首字母縮略詞并不影響受眾理解,又能在標題短小篇幅中傳遞更多信息量。如:APEC=Asian-Pacific Cooperation (亞太經(jīng)濟合作組織),IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織),NATO=North Atlantic Treaties Organization(北大西洋公約組織),CPPCC=Chinese Peoples Political Consultative Conference(中國人民政治協(xié)商會議),GOP=Grand Old Party

(美國共和黨),VP=Vice President(副總裁或副總統(tǒng))。

由于新聞寫作對簡潔要求性較高,為此,新聞寫作者會對一些詞進行刪除,如縮減去詞首詞尾或詞中部分,這就導致了許多縮短詞的出現(xiàn),在新聞標題中這一類縮短詞出現(xiàn)地更為頻繁。如:graduate縮寫為grad, university縮寫為uni,technology縮寫為tech,business縮寫為biz, department縮寫為dept, Commonwealth縮寫為Cwealth等等。

(2)多使用短詞小詞。英語新聞標題中經(jīng)常使用到的一些短小精悍的短詞小詞也是它的一大語言特點。這些詞語多音節(jié)較短,簡潔易懂且有力。例如:傾向于用ban而非prohibit或forbid來表示禁止之義,用bid而非attempt來表示嘗試試圖之義,用deal而非transaction或agreement表示協(xié)議、交易之義。以2014年9月華盛頓郵報網(wǎng)站上一則標題為例:VA plans to offer salary boost to attract new doctors(退伍軍人事業(yè)部計劃提高工資招攬醫(yī)生),這個標題中就使用到了boost而非increase等其它詞來表示增加上漲之義。

除了出于簡潔目的經(jīng)常使用短詞之外,許多標題當中使用短詞能夠起到更為形象生動的作用。例如:2014年華盛頓郵報網(wǎng)站上一則新聞標題“Ukraine deputies OK new EU ties”(烏克蘭代表同意與歐盟新關(guān)系),此處使用短小且非常常用易懂的OK作為動詞來表示贊成同意。

2.語法特點。由于標題特殊的表達訴求,在標題短小的篇幅中,一般無法使用到完整的時態(tài),因此英語新聞標題中使用的時態(tài)也具有其獨特的時態(tài)特點。

(1)通常使用一般現(xiàn)在時表示過去發(fā)生之事。新聞標題通常不采用過去時態(tài),而使用一般現(xiàn)在時。為讀者營造出置身新聞事件之中的閱讀感,與文學中使用的歷史現(xiàn)在時(historical present tense)相同,這種在新聞中使用的時態(tài)被稱作新聞現(xiàn)在時(journalistic present tense)。以2015年洛杉磯時報網(wǎng)站上一則新聞標題為例:Standardized tests don't help us evaluate teachers(標準化測試對評估教師無功),這篇新聞主要有關(guān)對于自2001起開始實施的教師標準化測試方法的收效評價。此處即使用一般現(xiàn)在時來指代過去發(fā)生的事情。

(2)以不定時來表示將來時態(tài)。英語新聞標題也常使用占據(jù)篇幅更短的不定式來表示將要發(fā)生的事件。例如:2015年9月華盛頓郵報網(wǎng)站上一則新聞標題“After clashes, Israel to clamp down on Palestinian stone throwers”(沖突過后以色列將會壓制巴勒斯坦抗議者),其中即以to clamp來表示將要采取的行動。

三、結(jié)語

英語新聞是英語各種文體中最為常用的一種,而新聞標題又是新聞中至關(guān)重要的組成部分。了解標題語言特點既有助于讀者在閱讀英語新聞時快速篩選獲取信息,又對于譯者準確翻譯英文新聞能夠有所幫助。因此,對于英語標題語言特點的歸納探討是有一定必要的。

參考文獻:

[1]李艷.英語新聞標題的特點與翻譯技巧[J].華中農(nóng)業(yè)大學學報.2005(5,6).

[2]程杰.英語新聞標題的語言[J].外語論壇.2012(01).

[3]周學藝.美英報刊文章閱讀[M].北京:北京大學出版社.2013.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市夢澤園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦