金融英語聽力內(nèi)容是怎樣的?金融英語單詞翻譯注意事項
對于金融專業(yè)的同學(xué)來說,是需要練習(xí)金融英語聽力的,這樣才能取得好成績,那么金融英語聽力內(nèi)容是怎樣的?金融英語單詞翻譯注意事項有哪些呢?今天聽力課堂就給大家具體介紹下。
金融英語聽力
金融英語聽力教程:美國金融制度
Mr.Tanaka and the American banker continue their discussion of the financial and monetary system of the United States .
田中先生和美國銀行家繼續(xù)他們有關(guān)美國金融和貨幣制度的討論。
Tanaka:I suppose that means that for all practical purposes the Fed controls the state chartered banks ,too.
田 中:我想,這就意味著,為了實際需要,美國聯(lián)邦儲備系統(tǒng)也控制著各個州立銀行。
Banker:Yes,I would say that's correct .The Fed has the final authority on controlling the supply of money ,
銀行家:我年,是這樣的。美國聯(lián)邦儲備系統(tǒng)在控制貨幣發(fā)行方面有最終權(quán)威,
and that alone has a great impact on any bank .
并且單就這一點它也會對任何一個銀行產(chǎn)生巨大影響。
T:You said earlier that the Fed issues the main currency of the country .
田 中:以前,您講過美國聯(lián)邦儲備系統(tǒng)發(fā)行國內(nèi)主要貨幣,
Do you mean that there are several forms of currency?
您是說,還有其他幾種形式的貨幣同時存在嗎?
B:Historically ,there have been a number of different issues of currency .
銀行家:從歷史上看,這里有許多不同的貨幣發(fā)行渠道。
Some notes have been issued by the Treasury and some by the Fed .
一些貨幣是由財政部發(fā)生的,一些是由聯(lián)邦儲備銀行發(fā)行的。
Actually ,if you look carefully at the notes you have in your possession ,you 'll find some that say United States Note ,
實際上,您如果仔細察看您所擁有的紙幣,就會發(fā)現(xiàn),有些注明是美國的鈔票,
some that say Federal Reserve Bank Note and even some that say National Bank Note .
有些是聯(lián)邦儲備銀行的鈔票,甚至還有的是國家銀行的鈔票,
These are all forms of old issues that are gradually being retired from circulation.
這些都是舊的發(fā)行渠道,可這些鈔票正逐步地從流通領(lǐng)域中消失。
T:Therefore,the Federal Reserve Note is the main one today ?
田 中:因此,美國聯(lián)邦儲備銀行發(fā)行的鈔票是目前主要的貨幣形式。
B:Yes,that's right .It's what we call fiat money or currency without any gold or silver backing .
銀行家:是的,您說得對。這正是我們所說的沒有任何金或銀作為儲備根據(jù)所發(fā)行的紙幣或貨幣。
We all accept it as money because the government declares it to be money.
我們把它們當作金錢,因為政府宣布它們是金錢。
T;Yes,that's the same as the situation in Japan .I think that's true in all modern nations today .
田 中:是的,日本的情況也是同樣如此。我想,當今所有的現(xiàn)代國家也都是如此情況。
B:Yes,in paper currency as well as coinage .Modern coins are called token money for that reason .
銀行家:是的,無論是紙幣還是硬幣的發(fā)行都是照此辦理的,為此,現(xiàn)代硬幣被稱之為“輔幣”。
金融英語聽力內(nèi)容:向國外匯款
Ichiro Tanaka has subscribed to an English language magazine from the Untied States.
田中一郎已向美國訂閱了一份英語雜志,
He is asking a clerk at the Higashi Bank about a dollar remittance check .
他正向一位東銀行職員詢問有關(guān)匯了美元支票事宜。
Tanaka:I have a bill from the publisher for $32.75.The publisher is in New York and I need a check to send him .
田中:我這里有一張來自出版商的32美元75美元的帳單,該出版商在紐約,我需要寄給他一張支票,
Can I get it here?
我能在這里辦理支票嗎?
Clerk:Yes,Mr.Tanaka.We can give you a check to send or we can issue a bank transfer direct to the publisher's bank ,
職員:可以的,田中先生。我們可以提供給您一張可寄出去的支票,或者,如果您知道該出版商與那里的哪家銀行有業(yè)務(wù)關(guān)系,
if you know what bank they do business with .
我們可以直接給該出版商的銀行出一個銀行轉(zhuǎn)帳單。
T:I am afraid I don't know.The only thing I have is this bill with publisher's name and address on it .
田中:恐怕我不知道這一點,我現(xiàn)有的就是這張有出版商的姓名和住址的帳單。
C:Well,I assume a regular remittance check will be fine .You don't need to cable the money ,do you ?
職員:那么,我估計使用一張正式的匯款支票就可以了,您不需要把錢電匯,對嗎?
T:No ,I don't think so .I just received the bill yesterday and there is no deadline mentioned .
田中:是的,我想不需要。我昨天剛剛接到帳單,單子上沒有提到期限問題。
C:Well,let's issue a dollar remittance check that you can mail to them .
職員:那么,我們就開出一張您能夠郵寄給對方的美元匯款支票。
Please fill out the remittance request with the name and address of the payee,your name and address,
請您填寫一下匯款申請單,請?zhí)钌鲜湛钊说男彰妥≈?、您的姓名和住址?br />
the amount and the reason for the remittance .
匯款額及理由。
T:What reason do I give?
田中:我寫什么理由呢?
C:Just say magazine subscription.That will be fine.
職員:只要寫預(yù)訂雜志就可以了。
T:Can I wait for the check?I mean,does it take long?
田中:我可以等著開這張支票嗎?我的意思是說,開支票要用很長的時間嗎?
C:No,just a few moments.I'll figure out the exchange rate and service charge and then type up the check for you .
職員:不用,只要等一會兒就行。我需要計算出匯率、手續(xù)費,然后為您把支票打印出來。
I have to check our list of correspondent banks in the area to list a convenient drawee bank .
我還要查出我們所在地區(qū)往來行的名單,列出一個付款方便的銀行。
T:Thank you .I'll read one of my magazines while I wait.
田中:謝謝,我一邊等著您辦手續(xù),一邊看我?guī)淼碾s志。
金融英語聽力
金融英語單詞翻譯注意事項
金融英語單詞中特有術(shù)語堅持直譯:金融語體是比較正式的語體。它的正式性主要體現(xiàn)在金融術(shù)語的運用上。金融術(shù)語大致可以分為兩種,一種是金融特有的術(shù)語,它們僅出現(xiàn)在或絕大多數(shù)情況下出現(xiàn)在金融語體中。例如:In general,a nation’s balance of payments isaffected by the appreciation or depreciation of its currency in the foreign exchangemarket.以上很多詞語都是金融英語術(shù)語,本身具有確切的含義,而且漢語中有準確的對應(yīng)詞語,所以可以一一對應(yīng)譯入,不必采用任何意譯的方式。試譯:通常,外匯市場上一個國家的貨幣升值或貶值會影響其國際收支。無論是名詞還是動詞,只要詞義單一、金融業(yè)特有,就應(yīng)該堅持直譯的方法。
金融英語單詞翻譯中非常語境把握詞義:另一種是并非金融語體所獨有的術(shù)語,它們可以出現(xiàn)在其它語體中,但在金融語體中,有其確切的含義,例如: acquire (獲得,取得——常用意義),(購進,兼并——金融專業(yè)意義) policy (方針,政策——常用意義),(保險單——金融專業(yè)意義)。這一類詞,看起來象常用詞,但是在非常語境里,它們具有非常的金融術(shù)語意義。
金融英語單詞翻譯時候還要避免專業(yè)誤譯:翻譯者如果僅僅從詞典的意義中去檢索,很可能造成誤譯,輕則鬧笑話,重則帶來經(jīng)濟上的巨大損失。例如:The corporate charter authorizes the corporation to issue and sell sharesof stock, or transfer the ownership,to enable the corporation to raise money.原譯:公司營業(yè)執(zhí)照授權(quán)發(fā)行和銷售股票,認購公司的所有權(quán)為公司籌措資金。這里的“corporate charter”是“公司章程”,而不是“營業(yè)執(zhí)照”。營業(yè)執(zhí)照只標明企業(yè)經(jīng)濟類型、注冊資本、經(jīng)營范圍等,而公司章程可以涉及發(fā)行股票,規(guī)定股東轉(zhuǎn)讓出資的條件,約定股東認為需要規(guī)定的其它事項。譯者顯然是因為對背景知識不了解,從而導(dǎo)致誤譯。改譯:公司章程授權(quán)公司發(fā)行和銷售股票,轉(zhuǎn)讓公司所有權(quán),以便為公司籌措資金。
通過以上的內(nèi)容,我們已經(jīng)了解了金融英語聽力的內(nèi)容了,在練習(xí)金融英語聽力的時候,是需要理解金融英語聽力的內(nèi)容的,具體的可以咨詢聽力課堂。