⑵ for有時(shí)用來引出動(dòng)詞不定式的邏輯主語,常翻譯成"對于…而言"。如:It's too hard for me to finish the work in only one hour.(讓我在區(qū)區(qū)一個(gè)小時(shí)內(nèi)完成這項(xiàng)工作太難了)/ The house is big enough for 10 men to live in.(房子夠大的可以容10個(gè)人住)
⑶ of有時(shí)用來表示后面的人物正好是前面的表語的邏輯主語。如:It's very nice/kind of you to do so.(你這么做真是太好了)
⑷ 介詞有時(shí)會(huì)與它的賓語分離,而且賓語前置。
① 當(dāng)賓語是疑問詞時(shí)。Who are you talking about?(你們在談?wù)撜l?)
② 賓語在從句中當(dāng)連接詞時(shí)。He has a younger brother who he must take good care of.(他有 一個(gè)需要他照顧的小弟。) / Do you know who our teacher is talking with over there?(你知道我們的老師在那邊和什么人談話嗎?)
③ 動(dòng)詞不定式作定語且該動(dòng)詞為不及物動(dòng)詞,后面有介詞。I finally found a chair to sit on.(我 最終找到了一張椅子坐。)