歌曲簡(jiǎn)介:
在這首Linkin Park專門為電影量身定做的主題曲中,雖然有Chester Bennington的憤怒呼喊聲,但卻沒有Mike Shinoda的Rap,所以那些懷念Mike聲音的歌迷們還得再等一段時(shí)間。
電影導(dǎo)演Michael Bay則對(duì)樂隊(duì)的表現(xiàn)相當(dāng)滿意,稱道“他們的歌曲絕對(duì)帶出了電影的精髓。”
·其實(shí)這已經(jīng)不是Linkin Park第一次為電影《變形金剛》提供音樂支持了。早在07年,《變形金剛》推出第一部電影時(shí),他們的單曲《What I've Done》就已經(jīng)被導(dǎo)演選入了電影的原聲當(dāng)中,作為主題曲出現(xiàn)在電影中。后在2011年,他們的《Iridescent(混音版)》成為《變形金剛3:月黑之時(shí)》主題曲。
《New Divide》中英雙語歌詞:
I remembered black skies, the lightning all around me
我回憶起烏云漫天,電閃雷鳴
I remembered each flash as time began to blur
我回憶起每個(gè)瞬間,時(shí)間開始變得模糊
Like a startling sign that fate had finally found me
就像令人吃驚的預(yù)兆的那樣一般,到最后命運(yùn)還是將我找尋到
And your voice was all I heard
而我唯一能聽到的就是你的聲音
That I get what I deserve
我得到我應(yīng)該得到的了
So give me reason to prove me wrong
那么給我個(gè)理由證明是我錯(cuò)了
To wash this memory clean
然后把我的回憶清洗干凈
Let the floods cross the distance in your eyes
讓你眼睛的思考跨越距離
Give me reason, to fill this hole,
給我個(gè)理由,讓我填補(bǔ)這個(gè)空缺
Connect the space between
連接我們的空間
Let it be enough to reach the truth that lies
讓苦楚收手,直接到達(dá)真理的偉岸
Across this new divide
跨越這新的鴻溝
There was nothing inside, but memories left abandoned
內(nèi)心里什么也沒有,除了塵封的回憶
There was nowhere to hide, the ashes fell like snow
身軀無處躲藏,化成如雪的灰燼
And the ground caved in between where we were standing
大地就在我們腳下坍塌
And your voice was all I heard
而我唯一能聽到的就是你的聲音
That I get what I deserve
我得到我應(yīng)得的了嗎?
So give me reason to prove me wrong
那么給我一個(gè)理由證明我是錯(cuò)的
To wash this memory clean
然后抹去我的回憶
Let the floods cross the distance in your eyes
讓你眼睛的思考跨越距離
Across this new divide
跨越這新的鴻溝
In every loss, in every lie, in every truth that you deny
在每次失去,在每次謊言,在每次否認(rèn)你的事實(shí)
And each regret and each divide
以及每個(gè)遺憾和每個(gè)鴻溝
Was some mistake too great to hide
隱藏了太多的錯(cuò)誤
And your voice was all I heard
而我唯一能聽到的就是你的聲音
That I get what I deserve
我得到我應(yīng)得的了
So give me reason to prove me wrong
那么給我個(gè)理由證明我是錯(cuò)的
To wash this memory clean
然后抹去我的回憶
Let the thoughts cross the distance in your eyes
讓你眼睛的思考跨越距離
Give me reason to fill this hole
給我個(gè)理由,讓我填補(bǔ)這個(gè)空缺
Connect the space between
連接我們的空間
Let it be enough to reach the truth that lies
讓苦楚收手,直接到達(dá)真理的偉岸
Across this new divide
跨越這新的鴻溝[1]
In every loss, in every lie, in every truth that you'd deny
每一次損失,每一次謊言,每個(gè)真相你都會(huì)否認(rèn)
And each regret and each goodbye was a mistake too great to hide
在每次反悔,每次分開,都已錯(cuò)到無可隱瞞
And your voice was all I heard
只能聽到你在說
That I get what I deserve
我得到我應(yīng)得的了
So give me reason to prove me wrong to wash this memory clean
那給我個(gè)理由,證明我錯(cuò),將所有記憶滌清
Let the floods cross the distance in your eyes
讓洪流飛越你眼里的深淵
Give me reason, to fill this hole, connect the space between
給我理由,填滿豁口,將這斷路鋪平
Let it be enough to reach the truth that lies
讓苦楚收手,直達(dá)真理彼岸
Across this new divide
跨越這新鴻溝
Across this new divide
跨越這新鴻溝
Across this new divide
跨越這新鴻溝