英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

比人參更能防癌的6種飲品

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2020年08月07日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
6 Drinks can prevent cancer better than ginseng

比人參更能防癌的6種飲品

Many people are willing to spend money to buy hundreds of supplements like ginseng, bird's nest, ... to prevent cancer. However, there are drinks we still use every day that no less effective than these types of panacea.

很多人愿意花錢買幾百種補品,比如人參、燕窩、……預(yù)防癌癥。然而,我們?nèi)匀幻刻焓褂玫娘嬃系男Ч⒉槐冗@些類型的靈丹妙藥遜色。

Not only green vegetables or berries can boost our immunity and health. Some very popular drinks have also been shown to prevent cancer.

綠色蔬菜和漿果不僅可以提高我們的免疫力和健康。一些非常受歡迎的飲料也被證明可以預(yù)防癌癥。

Organizations such as the American Institute for Cancer Research (AICR) recommend adding the following beverages to your daily diet to provide vitamins and phytonutrients that have anti-cancer effects. Here are the best options for you.

美國癌癥研究所(AICR)等組織建議,在日常飲食中添加以下飲料,以提供具有抗癌效果的維生素和植物營養(yǎng)素。以下是你的最佳選擇。

1. Green tea, oolong tea

綠茶,烏龍茶

Vietnamese and some countries like to drink tea like Japan. But few people know that this drink is able to prevent some forms of cancer. Oolong, green, and black teas are rich in nutrients that fight disease such as catechins, polyphenols, epigallocatechin gallate (or EGCG), flavonol, etc.

越南和一些國家像日本一樣喜歡喝茶。但很少有人知道這種飲料能夠預(yù)防某些癌癥。烏龍茶、綠茶和紅茶富含抗疾病的營養(yǎng)物質(zhì),如兒茶素、多酚、表沒食子兒茶素沒食子酸鹽(EGCG)、黃酮醇等。

Like many plant-based foods, tea contains flavonoids, known for its antioxidant effects. A special flavonoid in tea, kaempferol, has shown protective effects against cancer.

和許多植物性食品一樣,茶含有類黃酮,以其抗氧化作用而聞名。茶中含有一種特殊的類黃酮,山奈酚,對癌癥有保護作用。

2. Orange juice

橙汁

In a large-scale study, researchers assessed the effects of folate on more than 27,000 men who had a smoking habit between the ages of 50 and 69. The results showed that men consume the amount of folate in About 400 micrograms (the least recommended amount) can halve the risk of developing pancreatic cancer.

在一項大規(guī)模研究中,研究人員評估了葉酸對年齡在50歲至69歲之間有吸煙習(xí)慣的2.7萬多名男性的影響。研究結(jié)果顯示,男性攝入約400微克(最低推薦量)的葉酸,可以將患胰腺癌的風(fēng)險降低一半。

Pure orange juice is one of the few fruit juices that is considered a good source of natural folate and is a great addition to a folate rich diet. A 0.2l glass of pure orange juice provides 15% of the daily recommended amount of folate.

純橙汁是少數(shù)幾種被認(rèn)為富含天然葉酸的果汁之一,是富含葉酸的飲食的絕佳補充。一杯0.2升的純橙汁能提供每日推薦量的15%葉酸。

3. Pure vegetable juice

純蔬菜汁

 

Adding a variety of vegetables to your diet can help reduce your risk of many cancers, not to mention other chronic diseases. For example, juice made from dark leafy greens provides you with antioxidants such as carotenoids - which inhibit many types of cancer cells, including skin, lung, stomach and breast cancers.

在你的飲食中加入各種各樣的蔬菜可以幫助你降低患許多癌癥的風(fēng)險,更不用說其他慢性病了。例如,深綠色蔬菜制成的果汁可以為你提供抗氧化劑,比如類胡蘿卜素,它可以抑制多種類型的癌細(xì)胞,包括皮膚癌、肺癌、胃癌和乳腺癌。

Good choices include fresh juices made from green vegetables like spinach or kale, carrots, beets, tomatoes, celery, herbs and other vegetables.

不錯的選擇包括用綠色蔬菜如菠菜或羽衣甘藍(lán)、胡蘿卜、甜菜、西紅柿、芹菜、香草和其他蔬菜制成的新鮮果汁。

4. Pure fruit juice

純果汁

Examples of healthy juices include those made with anti-cancer fruits like cherries, blueberries, pomegranates, oranges, and grapefruit. Drinking dark berry-like fruit juices is one way to add resveratrol and anthocyanin to your diet, which have powerful antioxidant and anti-inflammatory properties.

健康果汁的例子包括那些由抗癌水果制成的果汁,如櫻桃、藍(lán)莓、石榴、橙子和柚子。喝黑莓類果汁是在飲食中添加白藜蘆醇和花青素的一種方法,它們具有強大的抗氧化和抗炎特性。

5. Fresh turmeric juice

新鮮姜黃汁

Turmeric helps prevent as well as is used in the treatment of many different cancers including prostate cancer, lung cancer, liver cancer, breast cancer, skin cancer, colon cancer, cancer letter of mouth. Experts believe that the anti-inflammatory effect of curcumin in turmeric is anti-cancer. "Most diseases are caused by chronic inflammation for a long time," said Bharat B. Aggarwal, Ph.D., a biochemist at MD Anderson Cancer Center at the University of Texas.

姜黃有助于預(yù)防和治療許多不同的癌癥包括前列腺癌,肺癌,肝癌,乳腺癌,皮膚癌,結(jié)腸癌,口腔癌。專家認(rèn)為,姜黃中姜黃素的抗炎作用是抗癌。“大多數(shù)疾病是由長期的慢性炎癥引起的,”德克薩斯大學(xué)MD安德森癌癥中心的生物化學(xué)家巴拉特·b·阿加瓦爾博士說。

6. Herbal tea

花草茶

Herbal teas include ginger tea, chrysanthemum tea, honey tea, dandelion tea, peppermint tea and a variety of traditional Chinese herbal medicine blends -intestinal tract and reduce inflammation.

花草茶包括姜茶,菊花茶,蜂蜜茶,蒲公英茶,薄荷茶和各種傳統(tǒng)中藥混合物——可以減少腸道炎癥。

A 2019 review explained that herbal teas made with herbs may help protect against oxidation, certain types of cancer and digestive problems that can be caused by chronic diseases. .

2019年的一份綜述解釋說,用草藥制作的花草茶可能有助于防止氧化、某些類型的癌癥和由慢性疾病引起的消化問題。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泰安市鹽業(yè)果品宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦