學(xué)前班和托兒中心開門前應(yīng)做哪些準(zhǔn)備?
Last week I received an email from my younger son's preschool.
上周,我收到了一封來(lái)自我小兒子學(xué)前班的電子郵件。
"We might be opening in June. If so, we will be taking a number of precautions. Please let us know in the next week if you would be interested in sending your child."
“我們可能會(huì)在6月開業(yè)。如果是這樣,我們將采取一系列預(yù)防措施。請(qǐng)?jiān)谙轮芨嬖V我們你是否有興趣把你的孩子送來(lái)。”
Interested? Of course, I'm interested. He would get a chance to socialize, surrounded by the teachers and friends he loves. I would get to work in a quieter environment and would certainly be more productive.
感興趣嗎?當(dāng)然,我很感興趣。他有機(jī)會(huì)參加社交活動(dòng),身邊都是他愛的老師和朋友。我將在一個(gè)更安靜的環(huán)境中工作,我肯定會(huì)更有效率。
His school, his darling, perfect school, would get a chance to get back up and running.
他的學(xué)校,他心愛的,完美的學(xué)校,將會(huì)有機(jī)會(huì)重新恢復(fù)并開始運(yùn)轉(zhuǎn)。
But how to weigh all this obvious good against the very obvious bad? Sending him to school could lead to him getting sick and others getting sick.
但如何衡量所有這些明顯的好處和非常明顯的壞處呢?送他上學(xué)可能會(huì)導(dǎo)致他和其他人生病。
As preschools and childcare centers move toward opening up, more parents will be facing down a similar question: Should I send my kid?
隨著學(xué)前班和托兒中心的開放,更多的家長(zhǎng)將面臨一個(gè)類似的問(wèn)題:我應(yīng)該送孩子上學(xué)嗎?
There is no easy answer, and what's right for one family might be wrong for another. But there are certain things all parents should be considering when making a decision.
這個(gè)問(wèn)題沒(méi)有簡(jiǎn)單的答案,對(duì)一個(gè)家庭來(lái)說(shuō)是正確的,對(duì)另一個(gè)家庭來(lái)說(shuō)可能是錯(cuò)誤的。但是有一些事情是所有父母在做決定時(shí)都應(yīng)該考慮的。
Think about your child and community's safety
為你的孩子和社區(qū)的安全著想
While children don't appear to be at high risk for Covid-19, they can, a number of studies have suggested, be asymptomatic carriers of the coronavirus.
雖然兒童似乎不存在感染Covid-19的高風(fēng)險(xiǎn),但一些研究表明,他們可能是冠狀病毒的無(wú)癥狀攜帶者。
As such, preschools or childcare centers that open their doors to the wider community should be incorporating a number of new protocols.
因此,向更廣泛的社區(qū)敞開大門的幼兒園或托兒中心應(yīng)該納入一些新的協(xié)議。
"One of the most important things for parents to remember is that while we can never prevent the spread, we can reduce the risk of exposure to Covid-19," said Abbey Alkon, an epidemiologist, pediatric nurse practitioner and professor at University of California, San Francisco's School of Nursing, who focuses on children's health.
關(guān)注兒童健康的流行病學(xué)家、兒科護(hù)士、加州大學(xué)舊金山護(hù)理學(xué)院教授艾比·阿爾肯說(shuō):“家長(zhǎng)們要記住的最重要的一點(diǎn)是,雖然我們永遠(yuǎn)無(wú)法阻止這種傳播,但我們可以降低接觸Covid-19的風(fēng)險(xiǎn)。”。
"There are guidelines from the Centers for Disease Control and Prevention on how to prevent the spread of Covid-19 in childcare programs."
“美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心(簡(jiǎn)稱CDC)就如何在托兒項(xiàng)目中預(yù)防Covid-19的傳播制定了指導(dǎo)方針。”
While licensing regulations for childcare centers vary state by state, there are a number of best practices that Alkon recommended: Parents should no longer be entering the facility, meaning hellos and goodbyes need to happen outside, nor should parents be using the same pen to sign in their children.
雖然每個(gè)州對(duì)托兒中心的許可規(guī)定各不相同,但阿爾肯推薦了一些最佳做法:父母不應(yīng)該再進(jìn)入托兒中心,這意味著需要在外面打招呼和告別,父母也不應(yīng)該用同一支筆給孩子簽到。
The center should provide hand sanitizer or handwashing stations at the entrance, so children and staff can clean their hands before entering.
托兒中心應(yīng)在入口處設(shè)置洗手液或洗手站,以便兒童和工作人員在進(jìn)入前洗手。
Childcare providers should wear masks since they are physically close to the children, and often less than 6 feet away.
托兒中心提供者應(yīng)該戴口罩,因?yàn)樗麄兊纳眢w距離孩子很近,通常不到6英尺。
There should be frequent handwashing during the day for children and staff; regular cleaning and disinfecting of the facilities; and an effort to get as much fresh air circulating through the premises as possible.
兒童和工作人員在白天應(yīng)經(jīng)常洗手;定期對(duì)設(shè)施進(jìn)行清潔和消毒;盡量讓新鮮空氣在房?jī)?nèi)流通。
Snacks and meals should be served to each child to avoid children sharing utensils or food.
應(yīng)向每個(gè)兒童提供零食和餐食,避免兒童共用餐具或食物。