英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

讓你收養(yǎng)的寵物成為“永遠(yuǎn)”的朋友

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2020年05月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Make your foster pet a 'forever' friend

讓你收養(yǎng)的寵物成為“永遠(yuǎn)”的朋友

Fuzzy, furry friends are filling our homes since the lockdowns due to cornoravirus began in early March.

自從3月初冠狀病毒開始封鎖以來,毛茸茸的朋友們就擠滿了我們的家。

Over the last two months, the numbers of people fostering cats and dogs have risen dramatically over the same period last year.

在過去的兩個(gè)月里,與去年同期相比,養(yǎng)貓和狗的人數(shù)急劇上升。

Adoptions, while down due to the closing of shelters, may be starting to rise as well, Castle said, perhaps a result of people falling in love with their foster pets and giving them forever homes.

卡斯?fàn)栒f,收容所關(guān)閉導(dǎo)致收養(yǎng)率下降,但收養(yǎng)率可能也開始上升,這可能是因?yàn)槿藗儛凵狭怂麄兊膶櫸?,并給了它們永久的家。

讓你收養(yǎng)的寵物成為“永遠(yuǎn)”的朋友

In the Salt Lake City no-kill shelter within the Best Friends network, 46% of foster applicants said they were interested in potentially adopting. If they follow through — and that attitude is replicated across the US and other countries where there's been an uptick in fostering — it could be a huge win for homeless animals everywhere.

在鹽湖城the Best Friends網(wǎng)站的無殺戮庇護(hù)所,46%的代養(yǎng)申請者說他們有興趣收養(yǎng)。如果他們堅(jiān)持到底,這對(duì)各地?zé)o家可歸的動(dòng)物來說可能是一個(gè)巨大的勝利,這種態(tài)度在美國和其他國家也得到了復(fù)制,那里的代養(yǎng)數(shù)量有所上升。

But if that doesn't happen and people begin returning foster pets as they return to work, the impact on shelters already strapped by a lack of funds could be devastating.

但如果這種情況沒有發(fā)生,人們在返回工作崗位時(shí)開始?xì)w還寄養(yǎng)寵物,那么對(duì)已經(jīng)因資金短缺而拮據(jù)的收容所的影響可能是毀滅性的。

"It's going to put a lot of pressure on animal welfare groups and shelters, and they're going to have to reach out to the community for support," said Michelle Cole, who is the chief marketing and sales officer at Pethealth Inc., the parent company of 24PetWatch.

24PetWatch的母公司Pethealth Inc.的首席營銷和銷售官米歇爾•科爾說:“這將給動(dòng)物福利團(tuán)體和庇護(hù)所帶來很大壓力,他們必須向社區(qū)尋求支持。”。

"This is also the typical fundraising period, and they haven't been able to do that due to coronavirus," she added. "So already a lot of them are experiencing more financial strain."

她補(bǔ)充說:“這也是典型的籌資時(shí)期,由于冠狀病毒,他們無法做到這一點(diǎn)。”“因此,他們中的許多人已經(jīng)面臨著更大的財(cái)務(wù)壓力。”

Adoption agencies are sounding the alarm, trying to encourage people to understand the ramifications of returning fostered or adopted pets who may be undergoing some behavior change or separation anxiety as their owners return to work.

收養(yǎng)機(jī)構(gòu)正在拉響警報(bào),試圖鼓勵(lì)人們理解歸還代養(yǎng)或收養(yǎng)的寵物的后果,當(dāng)它們的主人返回工作崗位時(shí),這些寵物可能會(huì)經(jīng)歷一些行為改變或分離焦慮。

If you've already fostered a pet, you have likely taken into account the extra money you'll need. If not, experts said, please stop and do so.

如果你已經(jīng)養(yǎng)了一只寵物,你可能已經(jīng)考慮到你需要額外的錢。如果沒有,專家說,請停止這樣做。

Vaccines, supplies like crates and litter boxes, vet appointments, heartworm and flea prevention, toys, food and pet-sitting costs can add up quickly to thousands of dollars each year, depending on the pet's age and health status. Additional expenses, depending on the pet, include training and grooming.

根據(jù)寵物的年齡和健康狀況,疫苗、板條箱和垃圾箱等用品、獸醫(yī)預(yù)約、預(yù)防心臟蟲和跳蚤、玩具、食物和照顧寵物的費(fèi)用每年會(huì)迅速增加到數(shù)千美元。根據(jù)寵物的不同,額外的費(fèi)用包括訓(xùn)練和打扮。

讓你收養(yǎng)的寵物成為“永遠(yuǎn)”的朋友

There are ways to cut expenses, such as buying in bulk from pet supply or large warehouse stores, and many vets and shelters offer free or reduced neuter surgeries.

有很多方法可以削減開支,比如從寵物用品店或大型倉儲(chǔ)式商店大量購買,許多獸醫(yī)和收容所提供免費(fèi)或削減費(fèi)用的絕育手術(shù)。

Dog walking is excellent for our cardiovascular system, but those multiple walks are good for your pup's health, too. Different breeds need different levels of exercise, so be sure to do your research.

遛狗對(duì)我們的心血管系統(tǒng)很有好處,但是多遛狗也對(duì)你的狗狗的健康有好處。不同的品種需要不同程度的鍛煉,所以一定要做好調(diào)查。

Thankfully, it's still possible to get outside during the age of coronavirus, but be sure to practice social distancing.

值得慶幸的是,在冠狀病毒流行的年代,還是有可能外出的,但一定要保持社交距離。

Socialization is probably the most important thing.

社交可能是讓狗或貓適應(yīng)新環(huán)境最重要的事情。

Making sure everyone in the family — especially children — handles your furry friend gently. No yelling or screaming, no eye poking or yanking of tails.

確保家里的每個(gè)人,特別是孩子,都能溫和地對(duì)待你的毛茸茸的朋友。不要大叫或尖叫,不要戳眼睛或拽尾巴。

Instead, hug and snuggle your cat as much as possible, as young as possible. It's even OK to pick them up and cuddle them like a baby, especially if they are always petted and brushed when near their special people.

相反,盡可能多地?fù)肀Ш鸵蕾四愕呢?,貓?jiān)叫≡胶?。甚至可以像抱嬰兒一樣抱著它們,尤其是?dāng)它們接近它們的特別的人的時(shí)候,它們總是被愛撫和撫摸。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市解放二村樂安里英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦